G
autor
tekst 006
Biće manje ratova kad shvatimo da je uplakani muškarac lijep i
plemenit
Sedamdeset pet godina
dijeli dvojicu muškaraca koji plaču.
Na prvoj slici, koju je s proljeća 1940. snimio nepoznati
fotograf, Jerome Barzetti, građanin Marseillea, suzama
ispraća posljednje francuske jedinice koje se, nemoćne pred
njemačkom invazijom, ukrcavaju na brodove i isplovljavaju
prema Africi.
Na drugoj slici, koju je snimio fotograf AFP-a Loic Venance,
nepoznati je mladić. On stoji ispred caffea “La Belle Equipe”
(Prava raja, Dobra škvadra...), nekoliko sati nakon
terorističkih napada u Parizu.
Obojica su vrlo elegantni, odjeveni posve u duhu vremena,
oko obojice su ljudi koji kontroliraju emocije. Prije
sedamdeset pet godina dvije žene zaleđenih pogleda, jedna
užasnuta, druga ravnodušna, i muškarac koji se smiješi. To
je česta reakcija u graničnim situacijama: nesuvisli
smiješak društveno je prihvatljiviji od muškoga plača.
Danas: ćelavi muškarac u kožnoj jakni, prekriženih ruku
gleda u prizorište užasa. U njegovoj zamućenoj pozadini još
jedan koji fotogafira mobitelom. Na obje slike postoji
snažna opozicija između uplakanog i okoline. Muške suze su
incident, nešto što je i danas, nakon feminizacije svijeta,
neusporedivo sa ženskim suzama. Žene plaču i kad nije
strašno. Ženske suze, kao i dječje suze, mogu biti lijepe. I
obično su lijepe. Takva je, barem, društvena interpretacija.
Pojam ljepote uvijek je stvar interpretacije i društvenog
dogovora. A naša se zajednica i civilizacija odavno
dogovorila da je muški plač ružan. Muški plač znak je poraza
ili konačne tragedije, nepopravljive nesreće, kraja svega.
Ovakva interpretacija muškoga plača u osnovi je civilizacije
koja svoje nesporazume rješava ratom. Tamo gdje se ratuje
muški ne plaču. Čim zaplače, muškarac se diskvalificira za
ulogu ratnika. Ili ljubavnika. Danas će netko reći da je
gospodin Barzetti plakao zbog poraza, a da nepoznati mladić
plače zbog velike nesreće. Istina je, međutim, da je u oba
slučaja riječ o porazu.
Pred slikama Pariza trebalo bi plakati, a ne gnjeviti se kao
što to čine predsjednici Hollande, Obama i milijuni ljudi
širom svijeta. Gestom gnjeva počinje slijepa mržnja. Ratova
više neće biti kada se uspostavi estetski dogovor o tome da
je ružno, nedostojno i nemuževno lice gnjevnoga muškarca, i
kada se bude znalo da je uplakani muškarac lijep i plemenit.
Miljenko
Jergović
izvor: jutarnji.hr ›››
G
autor
tekst 005 ›››
Miljenko Jergović
Rat! Rat! Rat! Ili zašto rata biti neće
Rat! rat! rat! Čuju
se u ove zimske dana uzvici ispunjeni neki mračnim
oduševljenjem, strašću i dječačkim veseljem, jer se još do
nedavno činilo da rata zadugo neće biti, ili da ga više
nikad neće biti, jer polako postajemo dio one Europe,
pristojne.
Rat! rat! rat! Čuje se onako
kako se 1991. nije čulo. U ono su vrijeme ljudi, ipak,
strepili od rata, svi, osim onih koji su ponikli u
zajedničkoj armiji pa su se za rat školovali, te razbojnika
i mafijaša, koji su u mogućem ratovanju vidjeli mogućnost da
se obogate i društveno ostvare. U ono vrijeme ljude je
hvatala nelagoda pred onim što je nailazilo, a sad kao da
sve znaju što je to, sjećaju se kako rat izgleda ili znaju
iz junački priča svojih roditelja i starije braće, pa im se
čini kako nailazi čas i njihova punoljetstva. Osim toga,
valja ispraviti sve ono što je zaostalo za prošlim ratom,
dovršiti nešto što je tada započeto, a ostalo je nedovršeno.
(Ruku na srce, sve je ostalo nedovršeno. Ili skoro sve.)
Ovaj put ima se i sigurne saveznike, velike zaštitnike,
braću po krvi, vjeri i zemlji: Erdogana, tog zaštitnika
islama i jedinstvenoga turskog prava na Bosnu, Putina,
velikoga ruskog cara, slavenskog i hrišćanskog pokrovitelja,
Donalda Trumpa, promotora tradicionalnih kršćanskih i
konzervativnih vrijednosti, koji će povući crtu između
Zapada i Istoka.
Rat! rat! rat! Izbija s
naslovnih stranica ultradesnih tabloida. Ali naravno, kako
to svaki put biva, za rat su krivi, rat su započeli oni
drugi. Iz Srbije se prema Kosovu spušta vlak u bojama srpske
trobojnice, išaran na svim jezicima jednom parolom: ,,Kosovo
je srbsko! “, uz tu sitnu grešku u jednačenju suglasnika,
provedenu u natpisu na jeziku materinjem.
S one strane granice vlak
dočekuju naoružane trupe vojske kosovskih Albanaca. Iz
ničega, ili skoro iz ničega, rađa se drama među narodima, i
već je, kažu, sasvim izvjesno da će se zaratiti pređe li
vlak granicu. Ali on je ne prelazi. I onda se u sljedećih
nekoliko dana govori o tome kako je rat u posljednjem
trenutku izbjegnut. (Što, opet, ne djeluje nimalo umirujuće,
jer koji je to rat u posljednjih stotinu godina na Balkanu
izbjegnut? Malo koji je i odložen.) Predsjednik Srbije kaže
da će lično on, bude li zatrebalo, sa svojim sinovima, a
dvojicu ih ima, prvi krenuti da ratuje.
Rat! rat! rat! Čuje se u Bosni.
Samo se još razgovara tko bi se s kim udružio. Bošnjacise
moraju okrenuti Srbiji! Čuje se slijeva, jer Hrvatska, s
Europskom unijom, vodi ,,hibridni rat“ protiv Bosne i
Bošnjaka. Zdesna misle malo drukčije. Ali ni jedni ni drugi
ne znaju kamo bi u svemu tome s Miloradom Dodikom. On je,
ipak, gnjevan i ratoboran prema svima. I govori ono što se
od ranih devedesetih nije čulo da Dubrovnik nije bio u
Hrvatskoj. Njegove riječi se, naravno, razlijevaju Hrvatskom
poput blagovijesti, kao i riječi Atifa Dudakovića,
umirovljenog generala Armije Bosne i Hercegovine, koji s
nastupa u Luksemburgu poziva mlade i stare Bošnjake da
kupuju šatore, vreće za spavanje i ostalu ratnu opremu, jer
da će im uskoro zatrebati. Pa kad se sutra zarati, ili kad
se bude trebalo znati tko je izazvao rat i tko ga je
započeo, da se zna da je to bio Atif Dudaković. Ili da je
bio Milorad Dodik. Ili da je bio Tomislav Nikolić, da je bio
strojovođa onoga vlaka koji se nikad nije dokoturao do
Kosovske Mitrovice…
Zasad se, osim s naslovnica
ultradesnih tabloida, nitko od Hrvata nije založio za
početak rata. Razlozi su jednostavni: u Bosni i Hercegovini
Hrvata za takvo što nije preostalo. A u Hrvatskoj? O tome će
se u sljedećoj epizodi. Rat! rat! rat! Čuju se balkanski
odjeci inauguracije novoga američkog predsjednika. Ako on
ukine NATO a ratovođe se najednom više nego mirotvorci
nadaju da će ga ukinuti ako se zahvaljujući njemu raspadne
Europska unija, onda će se na Balkanu sigurno zaratiti.
Ionako je sve ono što je ratu prethodilo, i izbjeglička
kriza, i Brexit, i Trumpov izbor za predsjednika, svoj
smisao nalazilo u vraćanju suvereniteta nacionalnim
državama, u razbijanju globalizacijskog okova, u skidanju
negvi međunarodnog poretka, što sve u našem slučaju,
izgleda, može značiti samo rat. Jer što je nama državni i
nacionalni suverenitet ako nećemo oko njega zaratiti?
Ali po kojim će se linijama
voditi rat ako se Trump udružuje s Putinom, koji je već
udružen s Erdoganom? Kako će se rasporediti zaraćene strane
ako Putinovi Srbi protiv sebe imaju Trumpove Hrvate, a jedni
i drugi su protiv Erdoganovih Bošnjaka? Vjerojatno i na ovo
pitanje postoji neki razložan odgovor. Postoji neka
geostrateška logika prema kojoj će se stvari tako posložiti
da se konačno opet zarati. Možda u tome nekako pomognu
Kinezi.
Svaki rat koji bi se na Balkanu
poveo nakon 1914. za svoj je ishod imao dekultivizaciju,
gubitak veze s Europom, priključka onoj tradiciji u koju
ćemo se zaklinjati i prije i poslije rata. Nakon svakoga od
tih ratova ove su zemlje bivale sve manje nalik sebi, ili
onoj poželjnoj slici sebe, koja se neprestano nudi ne bi li
se kako uspostavila crta razlike u odnosu na neprijatelja.
Nakon svakoga od tih ratova ove su zemlje bivale sve
sličnije svojim neprijateljima. Naravno, onim iz prvoga
susjedstva, a one onim koji su prejahali Alpe ili Karpate da
bi se do nas spustili.
Uz svaki veliki rat, od onoga
Prvoga svjetskog, pa do posljednjeg, onog što započinje uz
pad Berlinskoga zida, globalne su prilike u nas korištene za
velike lokalne obračune. Svejedno je hoćete li te obračune
tumačiti kao građanski rat ili kao susjedsku agresiju, svaki
put se radilo o kontaktu između zemljopisno (i
kulturno-civilizacijski) bliskih zajednica. U svakom bi
takvom klanju jer svaki je naš rat prije svega drugog klanje
svaka od zaraćenih strana usput provela i svojevrsni
kirurški zahvat na vlastitome tijelu i na tijelu svoje
kulture, odsijecajući u svakome ratu po neki vlastiti ud, na
putu prema savršeno oblikovanom tijelu nacije, koje će biti
bez ruku i nogu. Samo glava i nepokretno tijelo.
I onda bi nailazio šok prvoga
poslijeratnog dana. Tada bismo vidjeli da je svijet kojemu
smo željeli pripadati otišao daleko od nas. I da se od njega
razlikujemo za još jedan naš rat i za još jedno kasapljenje
vlastitoga tijela, koje nam je trebalo omogućiti da što
aktivnije i autentičnije mrzimo svoje susjede, da se od njih
napokon počnemo razlikovati do neprepoznatljivosti. Međutim,
suprotno našim željama i stremljenjima, svaki nas je novi
rat činio sve sličnijim i bližim onima protiv kojih smo
najžešće ratovali.
Tužno je i tragično da nas se
opet događaji u svijetu tiču samo zbog mogućnosti naših
obračuna sa susjedima. Milorad Dodik je tako strasno žudio
za tim da ode na inauguraciju u Washington, makar je tamo
gledao na televizorčiću u nekoj kvartovskoj pivnici. Ima li
u Hrvatskoj, Bosni, Srbiji ili na Kosovu ijedan političar
koji bi čiste duše sad mogao reći da s Dodikom ne dijeli
istu čežnju? Ima li itko tko se ne bi slikao uz ogradu
Bijele kuće, onako kako se slikala predsjednica Hrvatske?
Razlike su, vjerojatno, samo u stilu i u načinu, u tome da
jedan navali kao sivonja, sve dok mu ne uskrate vizu, a da
druga nikoga ništa ni ne pita, nego lijepo sjedne u avion i
ode.
Ali svi oni nekako misle da će
Trump biti protiv njihovih susjeda, a za njih. Samo što se
jedni uzdaju u njegovo jaranstvo s Putinom, a drugi vjeruju
ovaj put ispravno da su interesi prebogate Amerike, ipak
malo drukčiji od interesa ekonomski iznurene Rusije, pa da
od tog jaranstva neće biti ništa.
Rat! rat! rat! Skandiraju vođe
vječno zavađenih plemena, naroda i država, a nama se, dan po
dan, bliži proljeće. Tužan je i nevoljan svijet koji izgubi
razloge da se raduje proljeću. Tužan je i nevoljan svijet
alergičara, koji će početi da kišu, kašlju i šmrču čim
ogrije sunce i vegetacija oživi. Ako se u našem kraju
svijeta zarati, bit će to rat marioneta, koji će se voditi
po istom rasporedu međususjedskih omraza i vlastitih
nacionalnih samoostvarenja, po kojem su se vodili svi ratovi
od 1914. Ali ovaj je put nemoguće zamisliti mir nakon još
jednoga takvog rata. Samo jedan je razlog što tog rata,
ipak, neće biti. Ničega zbilja važnog ovdje više nema.
Blagoslovljeni su nevažni.
izvor: cdm.me ›››
G
autor
tekst 004 ›››
Miljenko Jergović
“More pusti vojsku neka spava, to su samo dica daleko od kuće”
Bilo je u ona vremena ljudi koji
su čuvali grobove neprijateljskih vojnika. Negdje ukraj
seoskoga groblja, odmah uz ogradu, tamo gdje se više nitko
poslije nije htio kopati, pod neoznačenim križevima ili
piramidama, ležale su kosti poginulih Nijemaca, Talijana,
ustaša… Oni bi čupali korov, mijenjali istrule nadgrobnike,
godinama plaćali grobarinu, i s vremena na vrijeme bili
pozivani na informativne razgovore. Čudaci, ljudi na svoju
ruku, vjernici ili nevjernici… Obično ih nije diralo, nije
ih slalo na sud i u zatvor, nego ih se puštalo da se bave
svojom čudnom, podzemnom rabotom. Šezdesetih i sedamdestih,
kada se rat već odmakao od nas, i kada su majke, očevi i
sestre mrtvih neprijatelja krenuli dolaziti da vide gdje su
im najmiliji ostavili živote, tim bi ljudima ostavljali
hiljadarku, dvije, deset, pedeset, sto maraka, za troškove
njihove brige. I sve se to zbivalo u dubokoj ilegali,
neizgovorivo, i zauvijek će ostati neizgovorivo, jer su o
tome nešto znali samo oni koji su među bližnjima imali
mrtvih neprijatelja ili čuvara grobova.
Neki dan sam prvi put čuo
Gibonnijevu “Udicu”. Više ne slušam radio, ne gledam
Hrvatsku televiziju, a ni komercijalne domaće televizije, ne
izlazim po kafićima i birtijama, pa me je tako i mašila
pjesma koja je, čujem, postala hit. Onda sam gledao i spot u
režiji Zdenka Bašića, i stalno su mi na umu bili ti čuvari
grobova iz socijalističkih vremena. Čim ne bi bilo njih, a
obično ih nije bilo, jer su takvi ljudi rijetki i nitko ne
bi da se petlja u neprijateljske stvari, grobljanske bi
vlasti činile ono što danas po dalmatinskome zaleđu, Lici i
Kordunu, čine mjesne vlasti, ostavljajući po pravoslavnim
grobovima potvrde na kojima piše da se grobna mjesta zbog
neplaćenih računa oduzimaju od zakupnika. Nakon toga bi
neprijateljski grobovi bivali raskopani i preorani, a kosti
bi bile bačene pred pse zaborava. Tradicija zaborava jedina
je naša prava tradicija.
“Udicu” je Gibonni napisao u
uzornim desetercima i na onome svom hrvatskom jeziku, čije
riječi i sintaksa još uvijek pamte svoja izvorna značenja.
Smisao upotrebe tog jezika u pjesmi ne tiče se ni folklora,
ni taverni uz more, ni romantike u turistbirou, nego
činjenice da se na tom jeziku može izreći ono što je na
odrvenjelome hrvatskom standardu jednostavno nemoguće i
neizgovorljivo.
Pjesma počinje lijepom i tačnom
slikom: udica koja se čovjeku “zadije” za prste. Lijepo bi
bilo čuti pametnjakovića koji bi nam na standardnom, egro
vojno-policijskom, jeziku rekao što bi bilo to “zadije”.
Zadjene? Da, baš to. Samo što se od stoljeća sedmog još
nikome udica nije zadjenula za prste, kako u životu, tako ni
u jezičnom iskustvu. Ono čega nema u životu, toga ne može
biti ni u jeziku.
I onda čovjek nad krvavim
prstima na čas pomisli, Bože, kako li je ribi? I zahvali
Bogu što se nije rodio kao riba. To je početak, nakon kojega
slijedi podmorska, riblja priča, raskošna i barokna, prava
đibonijevska, sa srebrom riblje krljušti, hladnim ustima
(“justima”) sudbine, od kojih se čovjek-riba pokušava skriti
bježeći u dubine.
Gibonnijev svijet je kao u Petra
Pana. Mračan i dječji, takav da gane one koji se daju
ganuti. Loše on prolazi kod adolescenata – koji se srame
svega infantilnog i odrasliji su od svakoga odraslog – a
onda i kod onih ljudi kojima zavazda ostane taj
adolescentski refleks i otpor prema petarpanovskim ganućima,
zvjezdanim visinama i morskim dubinama Zlatana Stipišića
Gibonnija. Još se jedne stvari ljudi boje: taj čovjek baš u
pjesmama u kojima je najbolji, a “Udica” jedna je od takvih,
kreće se po oštrici kiča. Pa još sva ta prearanžiranost,
zborovi u ulozi pratećih vokala, crnačke pjevačice, gudačke
linije, simfonijski orkestri i stotine drugih čuda… Kič je
kada je svega previše, a sve je poznato. Ili, kao što je
tisuću puta ponovljeno: Kič je umjetnost sreće. I upravo
zato što je toliko puta ponovljena, tvrdnja da je kič
umjetnost sreće tipični je primjerak kiča.
Gibonni, međutim, nije kič. Ono
što je kod njega najvažnije, recimo slike u pjesmama,
potpuno je neočekivano. A da bi neka pjesnička slika
uspjela, osim što je neočekivana, mora biti istinita.
Najbolje su one slike u koje smo svojim očima gledali, ali
ih nitko nikada nije salio u stih. Recimo, ta s udicom koja
se zadije za prste. Pjesnika od mamlaza u toj stvari dijele
dvije stvari. Prva, mamlaz sliku primijeti samo kad mu je
pjesnik nacrta, ali ga se ona ni tada ne tiče. I druga,
pjesnik pronalazi riječ (zadije) bez koje bi pjesnička slika
bila neostvariva, onu riječ u koju zatim staje sve ostalo.
Tu me je, u prvoj strofi, ščepao
za grlo i u sebi rasplakao – ali “Udica” me je stvarno
sastavila tek tri strofe kasnije: “Vidin kosti usnulih
mornara/ zagrljeni s morem kako muče/ more pusti vojsku neka
spava/ to su samo dica daleko od kuće”. Prva dva stiha lahko
kliznu našom pažnjom. Kosti grle more, i to je, zapravo, u
redu. Ali služi samo onom što će se zatim zbiti. Kaže: more
pusti vojsku neka spava; biva, more ih je kanilo
uznemiravati; biva, neki je ljudski red takav da bi i te
kosti trebalo rasuti i razbacati. Zašto bi trebalo? Pa zato
što te kosti nisu naše, i nisu od naših. Jer da su naše i od
naših, ne bi išlo to – more pusti vojsku neka spava, nego bi
se komemorirala naša žrtva. I na kraju nemoguć bio bi stih:
to su samo dica daleko od kuće. Naši, dakle, sigurno nisu,
jer naši su mrtvi vojnici, svi i svuda, kod kuće. I nad
svakim je grobom našega mrtvog vojnika njegov dom, kućno
ognjište, prag, i ispod praga kućna zmija. A oni su,
neprijatelji, došli izdaleka, u zemlju koja nije njihova, da
je osvoje, okupiraju, odnesu…
“To su samo dica daleko od kuće”
najtužniji je, ali i najsubverzivniji hrvatski stih u
posljednjih tko zna koliko godina. U njemu Gibonni je, “sa
bandirom potonulog carstva”, jedan od onih čudaka s početka
priče koji su se brinuli za grobove mrtvih neprijatelja. Na
jednome takvom grobu, u Donjim Andrijevcima, nikada nisam
bio. Kad ga je moja majka posljednji put posjetila, bilo je
to početkom prve ili druge godine sedamdesetih, kada su iz
ljudi počele iskakati davno potisnute tajne, jedan se seljak
nudio da joj na seoskoj prednovogodišnjoj zabavi pokaže
čovjeka koji joj je ubio brata. Ona je to odbila. Odavno je
već umro onaj koji je čuvao te neprijateljske grobove, a
među njima i taj jedan naš. “To su samo dica daleko od
kuće”.
Svoju pjesmu Gibonni je uobličio
u parabolu o Drugome. U prvoj strofi, s udicom na koju se
ubo, čovjek hvali Boga što nije riba. U posljednjoj, dok
premeće ljudske kosti, more hvali Boga što nije čovjek. I na
jednoj i na drugoj strani, ribljoj i ljudskoj, empatija je
za Drugog, sućut prema tuđoj patnji. A napokon, riba na
udici nije ništa manje šutljiva, ali i ništa manje nevina od
mrtvih neprijatelja. Mireći se s njima čovjek se,
vjerojatno, miri i sa samim Bogom. Tako bi se mogli
razumjeti i oni neobični ljudi, čiji iskazi, vjerojatno, još
postoje u prašnjavim dokumentacijama jugoslavenske Službe
državne bezbjednosti, koji su se na najradikalniji način, i
u najnepogodnija vremena, okrenuli Drugome. Zato što su bili
simpatizeri neprijatelja? Da, u to sumnja zarobljeni um, u
to je sumnjala i narodna milicija, ali nisu po tome kopali,
valjda zbog straha od grobova.
U Zdenku Bašiću Gibonni je
pronašao svoga najboljeg interpretatora. Ikonopisac
virtualnog svijeta, tvorac najvećeg broja imaginarnih i
mitoloških likova u novijoj hrvatskoj povijesti, koji se
najbolje snalazi u mraku, u tamnoplavim dubinama noći, a
sada i mora, Bašić je od Gibonnijeve pjesme načinio foršpan
za neki svoj “El Laberinto del Fauno”. Ali za razliku od
Guillerma del Toroa koji je svoju veličanstvenu
bajkovito-dokumentarno-povijesnu priču s elementima katarze,
kolektivne i djetinje, ispričao s platforme jednoga zrelog i
iživljenog društva, u Španjolskoj koja danas i postoji zbog
svijesti o žrtvi i stradanju Drugog, Zdenko Bašić platformu
je našao u sebi i u svome daru. I u Gibonniju, naravno.
Naokolo je, međutim, pustoš. I nema čuvara grobova, jer nema
u Hrvatskoj živih koji bi razumjeli Drugoga. Uopće više nema
živih ljudi. Nego naokolo glavinjaju kao živi grobovi.
izvor: jergovic.com ›››
G
autor
tekst 003 ›››
Miljenko Jergović
Pakao nastaje iz uverenja da smo najbolji
Odnosi Srbije i Hrvatske su
uslovljeni divljačkim nacionalizmom, koji je, priznajem,
jači i dramatičniji sa hrvatske strane. Što opet ne znači da
u sledećoj epizodi neće biti obrnuto
Nova knjiga Miljenka Jergovića
„Sarajevo, plan grada”, u izdanju hrvatske „Frakture”, imala
je prvo predstavljanje na Beogradskom sajmu knjiga. Sajamska
sala „Ivo Andrić” bila je preksinoć prepuna, a o knjizi su,
pored autora, govorili prof. Ranko Bugarski, inače, kao i
Jergović, rođeni Sarajlija, i pisac Dragan Velikić, u čijim
delima gradovi i hoteli imaju značajno mesto. Profesor
Bugarski je primetio da su ga dokumentarnost, ali i
pripovedna snaga ovog obimnog dela, vratili u grad njegove
mladosti, među sarajevske ulice, građevine, ljude, kao i
reči koje se više ne koriste. Poseban deo knjige čini
telefonski imenik Sarajeva iz 1941. godine, oglasi u tom
imeniku, kao i spiskovi imena zanatlija, koji rekonstruišu
lice nekadašnjeg grada. Kako je rekao Dragan Velikić, ova
knjiga je velika poema grada, rasadnik imena i njihovih
sudbina.
Spiskovi imena deluju hladno,
dokumentarno, a opet, paradoksalno, čoveku se stegne grlo
kada čita sva ta nanizana imena ljudi koji su nekada živeli.
Kao kod Roberta Bolanja, na primer, kada čitamo stranice i
stranice nabrajanja ubijenih žena. Da li je za vas više od
saznanja ključna ta humanistička crta u sećanju – upamtiti
svako pojedino ime?
Oduvek imam tu strast prema
spiskovima, imao sam ih kao klinac u vezi sa sastavima
timova dve jugoslovenske lige. Kasnije kroz život spiskovi
se gomilaju i slažu po vrsti i po sadržaju. Čitanjem,
otkrivaju se spiskovi kod Borhesa, Danila Kiša, kao i kod
Roberta Bolanja. Priča o sećanju uvek je dvostruka. S jedne
strane, sećanje je najveće čovekovo prokletstvo, a sa druge
strane, sećanje je ono najvrednije što uopšte imamo. Mi, kao
ljudska bića, živimo od sećanja. Kada je reč o humanizmu i
sećanju, čini mi se da je sećanje u osnovi svake ljudskosti.
Samo je reč o tome da čovek treba da razvija ono što se
danas popularno zove kultura sećanja, ali i neku vrstu
„lične higijene” memorije, da ne dozvoli sebi poplavu lažnih
sećanja i izmišljene prošlosti. Jer, u ovim našim
južnoslovenskim društvima, to prokletstvo izmišljenih
prošlosti i izmišljenih sećanja čini mi se da je gore i
strašnije od bilo čega drugog.
Mnoga su velika imena vezana za
Sarajevo, među njima i Ivo Andrić, pa melanholični Tin
Ujević, pojedine ulice nosile su imena Branislava Nušića,
vojvode Putnika, tu je i Zmaj Jovina ulica. Zmaja navodite i
kao primer Srbina koji je Srbe i Hrvate viteški smatrao
braćom...
To je jedna od stvari koja kod
nas nije nikada na pravi način doživljena. To kako je čika
Jova Zmaj hvalio Hrvate, to je osnova svakog međunacionalnog
bontona, osnova zajedničkog života i multikulturalnosti.
Uzgajaš to verovanje, ili možda iluziju, da je onaj drugi
bolji i plemenitiji, jer zapravo naše prokletstvo počinje
uverenjem da smo mi, koji god bili, uvek i samo najbolji. Iz
takvog verovanja se stvara pakao.
U različitosti žitelja Sarajeva
bila je njegova privlačnost, ali i usud. Kažete da vam je
bilo potrebno da se udaljite od Sarajeva da biste mogli o
njemu da pišete. Idete li sada tamo?
U Sarajevo odlazim retko, iz
nekih svojih razloga. Taj grad se svakako promenio, ali ko
sam ja da dajem zamerke zbog toga. Što se tiče šarenila
Sarajeva iz nekih ranijih vremena, mislim da je naš problem
oduvek bio taj što višenacionalnost i raznovrsnost nikada
nisu zaista bili osvešćeni i što nikada nismo imali stvarno
poštovanje jednih prema drugima. To je uvek bila kombinacija
toplo – hladno, ljubavi i mržnje, i potpunog neznanja o tome
kako se oseća drugi, kako je biti u manjini. Kako je u
današnjem Beogradu biti, na primer, Albanac. Pitanje: Kako
je to biti onaj drugi? U našem svetu nije se postavljalo u
vreme kada je to trebalo da se učini. Došli smo u situaciju
da je ta multikulturalnost, na koju se danas „izlizano”
pozivamo, deo neke prošlosti. Zašto to ne živimo u
sadašnjosti? To što su naši gradovi i čaršije u velikoj meri
postali monokulturalni i što su manjine negde nestale –
Zaboga, šta im bi, šta im se nije sviđalo?– nije dovoljan
razlog da mi prema onima koji su ostali nemamo neki
osvešćeniji odnos. Nema toga u današnjem Sarajevu, a još
manje u Zagrebu. Ako govorimo o sebi kao Evropljanima, to bi
trebalo da bude prva stvar našeg evropejstva, jer se ono ne
dokazuje odnosom prema Šveđanima i Fincima, ili prema Angeli
Merkel, nego prema komšiji koji se zove nekako drugačije.
Na koji način je sada Evropa
ponovo pred tim ispitom savjesti, kako je govorio pomenuti
Tin Ujević, a u vezi sa izbeglicama sa Bliskog istoka?
Mislim da je naš zajednički
problem, ne samo srpski, hrvatski, ili balkanski, nego
uopšte evropski, ta nesvesnost o dramatičnosti ovog
trenutka, dok izbeglice prolaze kroz naše zemlje. Nismo
svesni toga da se događa nešto slično onome što se našim
pradedovima događalo tridesetih i četrdesetih godina 20.
veka, kada su kolone Jevreja odlazile u smrt. Neverovatno je
to kako Evropljani ni sada ne osećaju tu dramu i kako
nesreću migranata ne doživljavaju kao svoju vlastitu. Jer,
to je potpuno identičan problem sa onim koji je Evropa već
imala. Mi smo odgovorni zbog toga što nije bilo više
spašenih Jevreja, kao što smo odgovorni za svakog sirijskog
izbeglicu koji prođe kroz naše zemlje. Bio bih mnogo
srećniji kada bi Hrvatska, Srbija, kao i Bosna i Hercegovina
bile zemlje u kojima bi sirijske izbeglice poželele da žive.
Kako u vezi i sa ovim problemom
vidite aktuelne odnose Srbije i Hrvatske?
Ti odnosi su uslovljeni
divljačkim nacionalizmom, koji je, priznajem, jači i
dramatičniji sa hrvatske strane. Što opet ne znači da u
sledećoj epizodi neće biti obrnuto. To što se sada u tim
odnosima dešava podseća na one vežbe iz vremena socijalizma,
na onu akciju „Ništa nas ne sme iznenaditi”. Tako smo pre
mesec dana imali taj mali, lažni i prljavi rat na granici,
gde se ljudima sa „pogrešnom” saobraćajnom dozvolom ili
„pogrešnim” ličnim dokumentima onemogućavao prelaz granice,
pa su onda političari davali dramatične izjave. Svima je
bilo jasno da to nije nikakav rat, nikakva ozbiljna stvar,
da će sve nestati u onom trenutku kada nacionalistička
politika ispuni svoj cilj i kada se hrvatski premijer
odbrani od..., istina ja u tom trenutku nisam baš najbolje
shvatio od čega, ali od nečega sigurno da.
Posmatrate Sarajevo kroz
istoriju. U kom trenutku je to bio posebno intrigantan grad?
Sarajevo je bilo jako
interesantno mesto u proleće i leto 1914. godine, pred
atentat Gavrila Principa, nešto o čemu priča možda nikada
neće zaista biti ispričana. O toj generaciji Mlade Bosne,
ali i o svim drugim valerima tadašnjeg Sarajeva, grada koji
je izranjao iz otomanskog srednjeg veka, u kom su neki
klinci čitali anarhističku literaturu. Zatim, zanimljivo je
Sarajevo 70-ih i 80-ih godina 20. veka, kada je grad
izranjao iz komunističkog mraka, koji je u Bosni bio
najdramatičniji. To Sarajevo je imalo obećavajuću lepotu,
koja je opet nesrećno završila velikim zločinom nad gradom,
a kasnije i njegovom nesposobnošću da prestane sebe da
doživljava kao ultimativnu žrtvu. Najparadoksalnija stvar u
vezi sa Sarajevom bila je ta što je to bio
najprosperitetniji grad u vreme kada se za njega najmanje
znalo. Nikada u svojoj istoriji Sarajevo nije bilo važno kao
što je to danas. Ljudi možda ne znaju za Dubrovnik, ali za
Sarajevo su sigurno čuli, istini za volju i zbog njegove
nesreće. Zato važi ona izreka: „Bolje biti srećan i
anoniman, nego nesrećan i slavan”.
Razgovarala: Marina Vulićević
izvor:
politika.rs ›››
G
autor
tekst 002 ›››
Miljenko Jergović
Biti bogat, pa imati jedan kaput u životu
Ali identifikacija sa
svijetom ciriških izloga je samo simbolična. Ono što se u
tim izlozima nalazi za mene je tako dramatično preskupo da
je već odavno otpala mogućnost da tu ikada išta kupim
U Cirihu sam na dva dana. Šesti
je ili sedmi put u posljednjih desetak godina da sam u ovom
gradu. Na ulici se već pomalo snalazim, sjeća me se
kompjutor u hotelu Kindli, tako da više ne moram ispočetka
upisivati svoje podatke - od kojih je, ipak, najzanimljiviji
datum rođenja: zašto im je važno kada sam i gdje rođen? –
znam gdje su dućani koji me zanimaju: konfekcija za
konzervativno nastrojenu gospodu, antikvarijati s
namještajem i sitnicama svakodnevice devetnaestog i početka
dvadesetog stoljeća, i naravno bezbrojne prodavnice satova.
U Cirihu skoro da nikada ništa nisam kupio, ali nema tog
grada čije dućane i izloge više volim i više ih doživljavam
svojima. Da nema ciriških dućana i izloga, danas bih već
vjerovao da moj svijet više ne postoji. Naravno, pod
svijetom ovaj put podrazumijevam ono što podrazumijeva
golema većina konzumerizmom i kapitalizmom zaluđenog
čovječanstva: materijalna dobra, stvari i predmete s kojima
se živi i uz koje se živi.
Ali identifikacija sa svijetom
ciriških izloga je samo simbolična. Ono što se u tim
izlozima nalazi za mene je tako dramatično preskupo da je
već odavno otpala mogućnost da tu ikada išta kupim. Kažem to
bez imalo čežnje ili žaljenja. Što se mene tiče, zadovoljan
sam već i time što mogu gledati, i što gledajući znam da
postoji svijet koji mi u duhovnom smislu pripada. (I nipošto
ne pomišljajte da je riječ “duhovno” u ovom slučaju
neoprezno upotrijebljena.)
Moj djed, o kojem tako često
pišem da je već odavno postao književna činjenica, bio je
činovnik na željeznici, imao je ženu i troje djece, i
pripadao je onodobnom srednjem sloju. Moglo bi se reći da je
u klasnom smislu bio ono što sam ja danas. U praktičnom je
smislu to značilo sljedeće: živjelo se skromno, ali iznad
tadašnjeg gradskog prosjeka, a on je morao imati dva odijela
od najboljeg štofa, krombi kaput, zimske i ljetne cipele,
ručno izrađene kod najboljeg šustera u gradu, prvorazredno
nalivpero i sat. Odijelo za njega kupovalo se svakih deset
godina - u ritmu u kojem se danas u mom svijetu kupuje novi
auto - prvih pet godina bilo bi to novo, svečano odijelo,
koje se oblači samo u posebnim prigodama, među koje je
redovito spadao i sedmi dan u tjednu, nedjelja; e da bi u
sljedećih pet godina to odijelo postalo staro i svakodnevno.
U cjelokupnom je radnom vijeku, skoro i životu, moj djed
promijenio ukupno četiri nova odijela i dva krombija.
Nalivpero je imao samo jedno, za koje bi svakih desetak
godina nabavljao nova zlatna perca iz Ciriha, kao i sat. Bio
je željezničar, pa je taj sat mogao dobiti od države:
službeni željezničarski džepni Zenith, koji je trideset i
neke u velikom uvoznom poslu Jugoslavenskih državnih
željeznica u nekoliko tisuća primjeraka naručen iz
Švicarske.
Jednom godišnje, uvijek u isto
vrijeme, u ranu jesen, možda baš u rujnu, sat bi se nosio na
pregled i čišćenje kod povjerljivog urara. Otprilike u istom
se ritmu na čišćenju ostavljalo i nalivpero. Znalo se i za
krojača koji bi se brinuo o stanju djedovih odijela, i za
kemijsku čistionicu u kojoj su se čistila odijela i kaput.
Djedov ideal, koji je bio i ideal njegove generacije, a onda
i cijeloga jednog društvenog sloja i svijeta, bio je da imaš
predmete koji će ti trajati cijeli život. Iako je davao da
mu se šivaju odijela od najboljeg štofa koji se mogao
nabaviti u Jugoslaviji ili se prokrijumčariti iz Beča,
čeznuo je za još boljim štofovima, koji ne bi davali odijela
čija je trajnost deset godina, nego bi mogla doživotno
potrajati. Da ste ga u ono vrijeme pitali kako zamišlja
budućnost, on bi vam rekao da će u budućnosti postojati
štofovi koji su kao novi i nakon pedeset godina nošenja.
Nije volio iznošene, rasparane i razgaćene stvari, pokvarene
satove i tupa nalivpera, ali je svejedno bio istinski
nesretan kada bi mu dotrajale stare stvari, i kada bi morao
kupovati nove. To ga je činilo nesigurnim, samo tada se
osjećao kao sirotinja. Bogati ljudi su oni koji imaju tako
dobre stvari da nikada ne moraju kupovati ništa novo.
A onda se, malo nakon njegove
smrti, a umro je 1972, svijet preokrenuo i preobrazio.
Preokrenuo se i preobrazio kapitalizam, pretvarajući se u
konzumerističku neman. Došlo je vrijeme dobro dizajniranih i
nekvalitetnih predmeta, koji se moraju zamjenjivati u sve
bržem i bržem ritmu. Kada kupim novi kompjutor - odnedavno
je to Apple Macintosh, mercedes među kompjutorima - jasno mi
je da ću nakon dvije, najviše tri godine kupovati novi. Ne
samo da će stari model zastarjeti i postati funkcionalno
neupotrebljiv, nego ću malim prstom lijeve ruke probiti
tipku sa slovom A, a uskoro će se izlizati i sva druga
slova. Slično je i s odijelima i satovima: traju kratko,
sezonu, najviše dvije, a onda se, bez obzira na modu,
raspadnu.
Imam ladicu punu starih
mobitela. Između onog prvog i ovog kojeg sad koristim prošlo
je više od dvije tisuće godina. Naravno, tehnoloških i
subjektivnih godina, sugeriranih logikom konzumerističkog
svijeta, čiji je cilj da svake sezone kupite novu i još
noviju stvar. Nedavno sam konačno kupio iPhone 7+.
Prijateljica me pita zašto nisam čekao da izađe Osmica.
Nisam joj ni pokušavao objasniti da mene to ne zanima i da
bih bio najsretniji kada bih mogao imati smartphone za
cijeli život.
Stare stvari ne volim
zamjenjivati novima, kao što to nije volio ni moj djed. On
je u tome bio dijete svoje epohe, dok sam ja svoju epohu
promašio. Zato uživam u izlozima Ciriha, tog grada koji je u
ponešto izmijenjenom obliku sačuvao ideale one prošle epohe.
Tu se, ali doista, mogu kupiti stvari koje će čovjeku
potrajati do kraja života. Vjerojatno u Cirihu postoje i
takva odijela, a takav sam kaput vidio svojim očima. I ono
najvažnije, prema čemu osjećam istinsku strast: satovi.
Svaki od onih koje upravo gledam snažniji je i čvršći od
jednoga ljudskog života. To su satovi koji se upisuju u
testament i prenose s koljena na koljeno. Onaj djedov džepni
sam naslijedio, i u mladosti ga nosio, ali nije moje da
hodam okolo sa službenim željezničarskim satom iz trideset i
neke. Moje je da gledam na civilni sat.
I tako svake dvije-tri godine
kupujem novi Swatch. Nakon što mu jednom zamijenim bateriju,
počinje mu se krzati narukvica, sat munjenivo stari i, opet
više u simboličkom nego u praktičnom smislu, postaje
neupotrebljiv. Imam punu ladicu starih ručnih satova. Teško
je reći koji je najbezvredniji. Imam i onaj jedan meni
dragocjen sat, naslijeđen od djeda, čija kolekcionarska
cijena nije naročito visoka, jer je proizveden u velikom
broju kopija i jer se ni preciznim preglednom ne da
ustanoviti kako je koji primjerak održavan. Osnovna stvar u
održavanju starinskih džepnih satova: navijati ih uvijek u
isto vrijeme, jednom godišnje nositi na čišćenje.
Zanosio sam se da ću jednom
imati dobar mehanički sat, koji će me doživotno služiti i s
kojim ću ići uraru, navijati ga uvijek u isto vrijeme,
mjeriti vrijeme i dovoditi ga u sklad s mojim vremenom. Sada
već znam da od toga neće biti ništa, preskupo je. A znam i
to o kojem je satu riječ: Zenith, El Primero Captain. Ili
neki od ranijih podtipova El Primera. Umjesto toga ću,
vjerojatno, kupovati nove Swatch satove na baterije, i
puniti ladicu starim. Ako je to najveća žrtva koju imam da
podnesem konzumerističkom ludilu epohe, onda neka tako i
bude.
Gospoda se od negospode
razlikuju po tome što gospoda imaju jedno dobro nalivpero
(plus svejedno koliko loših) i samo jedan dobar sat. Sat
nije modnih detalj, e da se mijenja prema boji košulje i
kravate. Sat je onaj jedan koji se upisuje u testament ili
se, bez testamenta, ostavlja unuku.
To mi je na umu dok šetam
Cirihom i istinski uživam u izlozima ovoga nečuveno bogatog
grada, čije je bogatstvo, međutim, apsolutno zasluženo. I
manje se teror neoliberalnog kapitalizma i konzumerističkog
mahnitanja osjeti ovdje, nego u onim otužnim balkanskim
palankama i njihovim šoping centrima u kojima neki nesretan
i sluđen svijet kupuje svoju jednosezonsku sreću.
Valja se osloboditi pritiska
materijalnih dobara na naše male i također jednokratne
živote. Međutim, moguće je to samo na dva načina: zamonašiti
se, otputiti se među pustinjake i isposnike i nemati ništa,
ili imati uza se one najbolje i najskuplje onodobne stvari,
koje će, neizmijenjene, čovjeka pratiti do kraja života:
nalivpero, sat, ako već ne postoji takvo odijelo i kaput.
Čovjek biva rob stvari tek kada ih svako malo mora
mijenjati.
izvor: vijesti.me ›››
G
autor
tekst 001 ›››
Miljenko Jergović
HOGAR STRAŠNI
Stari ratnik koji u stanju potpune dekadencije provodi
penzionerske dane u depresiji
Kao svaki pravi historijski
muž, Hogar se nije volio kupati. A subota je u svakoj
vikinškoj kući bila dan za kupanje. Vidimo Helgu kako ga, ne
skidajući mu kacigu, potapa u drveni škaf
Hamlet, ali ne danski kraljević,
nego Hamlet, Hogarov sin. Sporedni lik u priči, sitni
dječarac, prvoškolac, koji se tu i tamo pojavi, i razveseli
nas ničim drugim nego svojim imenom. U stripu Dika Brownea,
dugogodišnjeg ilustratora Newsweeka i veterana Drugoga
svjetskog rata, nastalom 1973, kada je autoru već bilo
pedeset i šest, o dokonom i dobroćudnom Vikingu, Hamletovo
ime bilo je smiješno. Nije on bio danski kraljević, tragični
mladić na poslijetku jednoga trulog i korumpiranog
kraljevstva, nego je bio sitni Hogarov sin.
Otac mu je bio ogroman i
okrugao, stari ratnik u stanju potpune dekadencije. Nakon
što su već svi ratovi prošli, i ne najavljuju se novi, i
zauvijek je minula vikinška slava, a njegova se moćna vojska
razmilila po povijesti i po drugim stripovima, Hogar na svom
otoku provodi penzionerske dane.
Njegov se život svodi na jednu
pasicu, jedan kaiš, od pet-šest sličica, koji će tokom
sedamdesetih i osamdesetih objavljivati najpoznatije
svjetske novine, negdje na posljednjim stranicama, uz rebus,
križaljku, bizarne vijesti iz svijeta i rubriku Vjerovali
ili ne, ili na tablu stripa koju u isto vrijeme objavljuju
dječji magazini. U naše je krajeve Hogar Strašni stigao
preko Politikinog zabavnika, koji je u to vrijeme izlazio u
dva izdanja, ćiriličnom i latiničnom, i nikad nije imao
ozbiljniju konkurenciju na trgu dječje i omladinske štampe.
Uz Hogara bio je glupi Edi,
goluždrav i slabašan Viking, koji se isticao i javnost
zabavljao svojom blistavom neinteligencijom. Nad Hogarom
bila je njegova žena Helga, krupna i moćna žena, plavih kosa
upletenih u pletenice, koja je staroga ratnika nadmašivala i
u snazi i u pameti. Ona je vladala njegovim svijetom, kao
što je on sanjao o tome da vlada cijelim svijetom. Kao svaki
pravi historijski muž, Hogar se nije volio kupati. A subota
je u svakoj vikinškoj kući bila dan za kupanje. Vidimo Helgu
kako ga, ne skidajući mu dvorogu borbenu kacigu s glave,
potapa u drveni škaf.
Kao i većina dobrih novinskih
stripova od jedne pasice i jedne table, tako je i Hogar
Strašni bio intergeneracijsko štivo. I za djecu i za
odrasle. Osnova Hogarovog gega bila je humoristička.
Izmjenjivali su se humor situacije s humorom geste i riječi,
ali na vrlo inteligentan i višeslojan način, tako da su u
Hogaru djeca vidjela jedno, odrasli drugo. Iz odrasle
perspektive Hogar je bio muškarac u krizi srednjih godina,
tipična dobrodušna muška patrijarhalna svinja, kojom
upravlja autoritativna žena, i koja provodi godine i dane u
svojevrsnoj depresiji i u tavorenju. Hogaru su se sve velike
i važne stvari u životu već dogodile.
Po tome je, pretpostavljamo, bio
sličan jutarnjim čitateljima novina, koji bi uz prvu kavu,
doručak i cigaretu, pred odlazak na posao živjeli Hogarovu
avanturu za taj dan. Osnovni, temeljni ugođaj Hogara
Strašnog bio je - depresija. Iz dječje se perspektive činilo
da je depresija nešto ugodno i mondeno. Od Hogara smo učili
da budemo cool, okamenjenih faca.
Dik Browne počeo ga je crtati
kada je već počeo gubiti vid. Crtao ga je petnaest godina.
Već je tako slabo vidio da je svaki kadar, svaku sličicu
morao raditi debelim crnim markerom, na golemim formatima
hamer papira. Samo je tako još mogao naslutiti što je
nacrtao. Jednostavnost Hogarove, Helgine, Edijeve i
Hamletove pojave definirana je lošim vidom njihova velikog
oca.
Što će se dogoditi s Hamletom
nakon što konačno odraste? Nikad to nećemo saznati. U stripu
su i djeca vječno djeca. Kada jednom odraste, Hamlet će
postati Rade Šerbedžija na Lovrijencu.
izvor:
jutarnji.hr ›››
G
|