Nijedan premijer u poslednjih četvrt veka nije shvatio da
je upravo umetnost, književnost, jednom rečju, elitna
stvaralačka kultura, ključni sektor i polje delovanja i
afirmacije Makedonije.
U najnovijem broju časopisa Kultura i umetnost „Eneken” iz
Soluna, nedavno je objavljena nova proza pisca Tomislava
Osmanlija pod naslovom „Sledeće jevanđelje”, upečatljiva
priča o najaktuelnijoj temi – pandemiji. Priču je napisao
prošle godine, kada su se, kao u čudu, pred nama pojavile
sve dramatičnije i drastičnije, čak paradoksalne slike i
informacije o epidemiji iz Vuhana. Sva ta masovna drama
pokretala je u njemu metafizička osećanja i ideje, a jedna
od njih je i ova pripovetka koja je prvi put objavljena u
prilogu „Lik” „Nove Makedonije”, a nakon čitanja nekoliko
njegovih književnih prijatelja mu je reklo da je bio
izuzetan prozni komad.pogled na tekuću globalnu dramu koja
se toliko puta i na toliko mesta pretvarala u tragediju. Pre
grčke najave, ovu paradigmatsku priču objavilo je nekoliko
regionalnih medija: hrvatski portal Kultura.hr, srpski
Sinhro.rs, bosansko-hercegovački Astronaut.ba..., na adrese
na koje je autor poslao priču i ona je jednom prihvaćen za
objavljivanje. Bosanskohercegovački portal se čak oglasio
internetom dio priče na „Instagramu“. Povratne informacije
su bile pozitivne.
- Mislim da je to zbog specifičnog pogleda na pandemiju,
prenošenog ne kroz pojedinačni slučaj ili lične drame, već
kao univerzalni pogled, kao pretnju katastrofom biblijske
vrste. Urednik revije „Eneken“, u kojoj se pojavilo
štampano, grčko izdanje pripovetke, odlično je pročitao
slojeve političkog angažmana i postavio užasnu ilustraciju
nacističke istorije čovečanstva. Ugroženi u narativu koji se
fokusira na Boga kao vrhovnog demijurga, saosećajnog i
etičkog entiteta, ovi politički slojevi su duboki podtekst
proze – kaže Osmanli za Fakulteti.mk.
Pre izvesnog vremena u zagrebačkim "Novostima" objavljen je
divan tekst pod naslovom "Makedonski, a naši", u kojem je
napravljena odlična promocija makedonske književnosti, a
čiji je autor pisao o broju makedonskih pisaca koji se
prevode u postjugoslovenskim prostora, zaključujući da taj
broj nije zanemarljiv... Osmanli se slaže sa konstatacijom
da makedonski pisci pronalaze put do publike u regionu i
kaže da mu je poznat ovaj tekst, koji je napisao, po
njegovom mišljenju, jedan od najboljih poznavaoci aktuelne
književne situacije na našim prostorima .
– Autor Saša Ćirić na Radio Beogradu 2 vodi briljantnu
emisiju „Oko Balkana” ili „Oko Balkana” i već je predstavio
sva relevantnija dela i imena savremene regionalne i
aktuelne makedonske književnosti. Imao sam čast upravo ovih
dana da me autor emisije po treći put pozove na
predstojeće učešće povodom nedavnog objavljivanja moje
knjige „Svetiljka za Hanuku“ u Srbiji. Zadovoljstvo mi je,
slušajući je skoro redovno, da prisustvujem jednakom
tretmanu makedonske proze i poezije u odnosu na druge bivše
jugoslovenske, ali i grčke, bugarske, rumunske i albanske
autore čija su dela prevedena i objavljena u „zajedničkom
jezika“ ... U ovakvim priznanjima našeg savremenog
književnog trenutka, kvalitetu nekih od novih književnih
dela, uspešnim predstavljanjima dela, ali i naših autora
nakon književnih festivala, promocija i rezidencija širom
Balkana, kao i delatnost fonda za podršku izdavanju
makedonskih knjiga u inostranstvu i, naravno, lični odnosi
koje autori uspostavljaju sa izdavačkim kućama širom
regiona. To područje, koje obuhvata pre svega prostore bivše
Jugoslavije, ali i druge države na Balkanu u najširem smislu
te reči, važno je za nas jer je to kulturno područje sa
širokim književnim predstavama. Taj prostor omogućava
autorima da ne zapadaju u entropiju, koja je uvek opasnost u
svakom zatvaranju, u bilo kojoj, a posebno u maloj i još
skromnijoj književnoj sredini.
Svako predstavljanje tog prostora od suštinskog je značaja
za našu književnu vitalnost. To nas čini povezanim,
motivisanim, komunikativnim, pa čak i estetski konkurentnim
- smatra Osmanli.
Prema njegovim rečima, ta saradnja je posledica
revitalizacije nekadašnjih veza koje su postojale u nizu
oblika i organizacija u bivšoj saveznoj državi.
- Region kao kulturni prostor, poput velikih masa u fizici,
sam nosi sile stare gravitacije; seća se, kao i sama
kultura, koja ima svoju istoriju i isprepleteno pamćenje.
Ukratko, i pored svih nesporazuma, sukoba i polemika koje su
izbijale, više kao strast i slobodoljubivi poriv umetnika i
drugih intelektualaca snažnog integriteta, bili smo organski
povezani i te veze, zasnovane na srodstvu, ne prestaju da
zrače. Sada na ove zgodne načine, kroz razmenu za prevode
knjiga, filmske saradnje, pozorišne predstave, a sutra u
nove oblike saradnje, povezivanja i razmene – kaže pisac.
Političke ličnosti zaziru od kulture kao elitne vrednosti
Poznato je da je najveći izazov za male jezike da pređu
granice i to je veoma važno za malu državu sa ograničenim
jezičkim područjem, ali da bi se to desilo potrebna je
promišljena kulturna politika, što prema Osmanliju i čini.
ne postoji.
– Ni jedan premijer u poslednjih četvrt veka nije shvatio
da je upravo umetnost, književnost, jednom rečju, elitna
stvaralačka kultura, ključna resor i polje delovanja i
afirmacije Makedonije. I ovom sektoru nije pristupio kao
najvišoj vrednosti ove zemlje. Naprotiv, u njihovim očima
resor kulture je sekundaran, bočan, pa je samim tim samo
prostor za kadrovske tendere, partijsko popunjavanje i
postavljanje beskorisnih ministarskih statusa. S druge
strane, pod kulturom elite podrazumevaju njen
najpopulističkiji deo. I logično, jer ne poznaju ni kulturu
kao duhovnu suštinu jednog naroda i njegovih mirijada
elitnih stvaralaca, sa jednom rečju kulture kao evropske
vrednosti.
Ova vrsta političkih ličnosti jednostavno zazire od kulture
kao elitne vrednosti. Zbog svega toga imamo kadrovsku
inflaciju u resoru: smene pet ministara, samo u poslednjih
pet godina, projekte – neke važne, a neke ključne – koji se
sa entuzijazmom pokreću, a zatim ostavljaju na pola puta,
nalik na večiti „Koridor 8“. „ u fizičkom saobraćaju ; a
često i ministri koji nikome nisu nepoznati, ali koji sami
ne poznaju složen proces koji se zove kultura. A oni koji to
znaju, po pravilu se, Bog zna zašto, preko noći menjaju.
Potrebno nam je prosvećivanje političkih lidera partija i
države. Makedonija je zemlja slabih lidera i jakih, ponekad
izuzetnih umetnika i intelektualaca - smatra Osmanli, koji
je, osim što se bavio književnošću, dugi niz godina radio u
medijima kao novinar i urednik.
Kulturna saradnja u regionu može doneti pozitivne vetrove i
u politici
Prema njegovim rečima, kulturna saradnja u regionu
verovatno može donekle doneti neke nove pozitivne vetrove na
drugom nivou, političkom, na primer. Ali ne veruje u
pristupe kampanje.
– Prilikom prvog topljenja leda sa Grčkom, Teodorakis je
došao ovde i sa Makedonskom filharmonijom dirigovao svoje
kapitalno muzičko delo „Zorba, Grk“, imali smo i nekoliko
gostovanja naših autora na tamošnjim pozorišnim scenama, a
to je bilo kraj toga. Tada je lansiran termin „kulturna
diplomatija“, ali se ispostavilo da je imala slab zadah.
Nakon tog dobro započetog iskustva, politički sukobi su
ponovo dobili prioritet. Verujem u organsko, autentično
književno i kulturno, a ne u dnevno politički motivisane
veze. Pa, te veze bi trebalo snažno da podrže odeljenja za
kulture koja su se opredelila za saradnju. Oni su vitalni
načini kulturne saradnje - zaključuje Tomislav Osmanli.
izvor:
fakulteti.mk ›››