Page 195 - Anthony de Mello - Buđenje svijesti
P. 195
Anthony de Mello – Buđenje svijesti
zamrznete, on prestaje biti val. Koncepti su uvijek
zamrznuti, dok stvarnost teče. Konačno, ako ćemo
vjerovati misticima (a nije tako teško prihvatiti, pa
čak ni vjerovati, iako ne odjednom), stvarnost je
cjelina, ali riječi i koncepti kidaju stvarnost na
dijelove. Zato je tako teško prevoditi s jednog
jezika na drugi, jer svaki jezik kida stvarnost
drugačije, na svoj način. Englesku riječ »home«
(kuća, dom) nemoguće je prevesti na francuski ili
španjolski. «Casa« nije baš isto što i »home«;
»home« nosi asocijacije koje su svojstvene
engleskom jeziku. Svaki jezik ima neprevodive
riječi i izraze jer različito dijelimo, režemo i
razlažemo stvarnost, ponešto dodajemo ili
oduzimamo od izvornog značenja; upotreba se
mijenja. Stvarnost je cjelina koju režemo kako
bismo stvarali koncepte i pritom koristimo riječi
kako bismo označili različite dijelove. Ako nikada
u životu niste vidjeli životinju, a ono jednoga dana
naiđete na rep i netko vam kaže »to je rep«, hoćete
li stvarno znati o čemu priča i što je to životinja?