Page 78 - Odiseja
P. 78
Homer: Odiseja
»Ja ću ti, oče, kuću pokazati, koju mi veliš,
Jer je nablizu domu nezázornōg mojega oca.
30 Šuti i hodi samo, a ja ću te voditi putem,
Ne gledaj nikoga ti i nìkoga ne pitaj ništa,
Jer ne dočekuju preveć tuđince ovdašnji ljudi
3
Nit' ugošćávajū rado, kad otkud dođe im tkogod.
Oni se u brze svoje i hȉtrē uzdaju lađe,
35 Bezdanom brode morskom, Zemljòtresac tim ih darivo,
Lađe su njihove hitre ko krilo ili ko miso.«
Palada tako reče Atena i njega povèdē
Hitro, te za tragom on božanskim stane koračat,
A brodari na glasu Feáčani ne smotre njega,
40 Kad je međù njima išo po gradu, jer boginja strašna
Nije Atena dala ljepòkosā, koja ga bješe
Divno zavila u mrak u duši mu misleći dobro.
Lukam se čudi Odisej i jednakih bòkōvā lađam,
Zborištima junaka i širokim visokim zidma,
45 Koje je kolje bilo okružilo, da je divota.
I kad dođoše kralja Alkìnoja preslavnim dvorma,
Sjajnoka boginja onda Atena besjedu počne:
»To ti je kuća, oče, u koju si htio da tebe
Vodim: knezove u njoj gojénce ćeš Zeusove naći,
50 Oni se u kući goste, unútra samo uniđi;
Ništa se bojati nemoj, jer smioni čovjek u svemu
Napreduje, ma otkle iz dàlekōg došao sv'jeta.
Najprije gledaj ondje u dvòrani gospu da nađeš,
4
Njojzi je ime Aréta; od onoga istog je roda,
55 Od kog se junački kralj Alkinoje tàkōđer rodi.
Bog Nausìtoja rodi Posìdōn zemljòtresac nekad,
A s Peribòjōm ga rodi po licu najljepšom ženom;
Bila je najmlađa kći Eurìmedona junaka,
Što je med prehrabrim nekad Gigàntima krȁljevō bio.
5
60 On je opaki narod izgubio ì sām je propo.
Tu Peribòju Posìdōn obljubivši porodi s njome
Velikoga junaka Nausìtoja feačkog kralja.
Sina Reksénora i još Alkìnoja rodi Nausìtōj;
6
A srebrnòlukī bôg Apòlōn Reksénora ùbi,
65 Još on mladoženja bješe te nemaše sina; Arétu
Samo ostavi kćer, i ovu Alkìnoje uze;
On je častio nju; na zemlji se više ne časti
Nikakva druga od žena, što sada mužèvima svojim
Podložne kuću im drže. A poštuju od srca mili
70 Sinovi njezini nju i poštuje jošte Alkìnōj
I ljudi, koji je glede, ko boginju kakvu, i r'ječma
3
32—33. Feačani su naprotiv neobično gostoljubiv narod; Atena ih ovdje prikazuje negostoljubivima zato
što situacija traži da Odisej bude što oprezniji.
4 54. Areta znači: kreposna; ona je kći Alkinojeva brata Reksenora, prema tome joj je Alkinoj stric i muž.
5
60. Homer nigdje ne opisuje potanje taj događaj. Poslije se pričalo da su Giganti sudjelovali u borbi Tita-
na protiv olimpskih bogova i bili uništeni. Vidi o Gigantima u Tumačenju na kraju knjige.
6 64. tj. Reksenor je umro nenadano i bez bolesti; vidi o tom 3. pjev. st. 280.
78