Page 450 - Dan Brown - Postanak
P. 450
HBK navodi naziv Pradavni
[60] Ibid. str. 278.
[61] Ibid. str. 278.
[62] Ibid. str. 278.
[63] Ibid. str. 278. Prilagođen prijevod Blakeova stiha
[64] Aluzija na poznati citat iz filma „E.T.” : „E.T. Phone Home” / E.T. zvati kući.
[65] španj. Kamo idemo?
[66] arhit. dugačko, usko predvorje u starokršćanskoj bazilici u kojem su se
zadržavali katekumeni i pokajnici
[67] španj. Nacionalna baština, posjedi u vlasništvu države kojima se koriste
španjolski kralj I kraljevska obitelj; uključuje palače, vrtove i samostane. Kada nisu
u službenoj uporabi, kraljevski posjedi otvoreni su za javnost.
[68] španj. tajna bazilika
[69] u izvorniku: BYOB: Build Your Own Bacterium
[70] U izvorniku ‘tweening’
[71] Termin prvi upotrijebio J. Haugeland 1986; alternativni termin za umjetnu
inteligenciju koji označava njezin rafiniraniji oblik i kojim se naglašava da
inteligencija strojeva nije nužno imitacija ili na bilo koji način umjetna, već
autentičan oblik inteligencije
[72] Citat iz Shakespearove drame Romeo i Julija, ovdje prilagođen prema prijevodu
Mate Marasa. Što je u imenu? Ono što zovemo ružom pod bilo kojom riječi jednako
bi slatko mirisalo.
[73] eng. hill – brdo, church – crkva
[74] Of Mice and Men, roman američkog pisca Johna Steinbecka, dobitnika
Nobelove nagrade za književnost 1962.