Page 74 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 74

SVETO PISMO                         STARI SAVEZ                 2. KNJIGA MOJSIJEVA
           je reče Aronu:                              8 Amaličani su došli da se bore sa Izra-
              „Uzmi posudu, stavi u nju omer mane i   elom u Rafidinu. 9 Tada je Mojsije rekao
           ostavi ga pred Gospodom kao nešto što     Jošui: „Izaberi ljude pa idi i bori se s Ama-
           treba da se čuva iz naraštaja u naraštaj.”   ličanima. Ja ću sutra stati na vrh brda sa
           34 Kao što je Gospod uputio Mojsija, Aron   štapom Božjim u ruci.” 10 Jošua je učinio
                                       ∗
           je to stavio pred Svedočanstvo  da se ču-  kao  što mu je Mojsije rekao i borio  se s
           va. 35 Izraelovi sinovi jeli su manu četrde-  Amaličanima, a Mojsije, Aron i Hur popeli
           set godina, sve dok nisu došli u naseljenu   su se na vrh brda.
           zemlju. Manu su jeli dok nisu došli na gra-  11 I dok je Mojsije držao ruke podig-
           nicu hananske zemlje. 36 Omer je deseti-  nute, Izraelci su bili nadmoćniji, a kad je
           na efe.                                   spustio ruke, Amaličani su bili nadmoćniji.
                 ∗
                                                     12 Kad su Mojsiju ruke  otežale, uzeli su
                   Ceo zbor Izraelovih  sinova kre-
           17                                        kamen, stavili ga pod njega i on je seo. A
                                                     Aron i Hur držali su mu ruke, jedan s jed-
                   nuo je iz pustinje Sin prelazeći
                   deo po deo puta, kako im je       ne, a drugi s druge strane, tako da su mu
           Gospod naredio, i ulogorili su se u Rafidi-  ruke ostale podignute sve do zalaska sun-
           nu. Ali tu nije bilo vode da narod pije.   ca. 13 Tako je Jošua oštricom mača pora-
              2 I narod se prepirao s Mojsijem: „Daj   zio Amaličane i narod koji je bio s njima.
           nam vode da pijemo.” A Mojsije im je re-    14 Gospod reče Mojsiju: „Zapiši to na
           kao: „Zašto se prepirete sa mnom? Zašto   svitku za spomen i kaži Jošui: ‘Izbrisaću
           iskušavate Gospoda?”  3  Narod je i dalje   spomen na Amaličane pod nebesima.’” 15
           bio žedan, pa je gunđao protiv Mojsija i   I Mojsije je podigao oltar i nazvao ga
                                                                ∗
           govorio: „Zašto si nas izveo iz Egipta da   Gospod-Nisi,   16 i rekao  je: „Zato što se
           nas i naše sinove i našu stoku pomoriš    ruka podigla ka prestolu na kom je
           žeđu?”  4 Na kraju je  Mojsije zavapio    Gospod, Gospod će ratovati s Amaličanima
           Gospodu: „Šta da radim s ovim narodom?    iz naraštaja u naraštaj.”
           Još malo pa će me kamenovati!”
              5 Tada  Gospod reče Mojsiju:  „Izađi          A Jotor, madijanski sveštenik,
                                                            Mojsijev tast,  čuo je sve što je
           pred narod i uzmi sa sobom nekoliko izra-  18
           elskih starešina i svoj štap kojim si udario     Bog učinio Mojsiju i svom narodu
           po Nilu. Uzmi ga u ruku i idi. 6 Ja ću staja-  Izraelu, kako je Gospod izveo Izrael iz
           ti pred tobom na steni na Horevu. Udari u   Egipta. 2 Tada je Mojsijev tast Jotor uzeo
           stenu i iz nje će poteći voda, pa neka na-  Seforu,  Mojsijevu ženu,  koju je on bio
           rod pije.” Mojsije je učinio tako pred izra-  poslao nazad, 3 i oba njena sina, od kojih
           elskim starešinama. 7 To mesto je nazvao   se jedan zvao Geršom, jer kako je rekao:
                         ∗
           Masa i Meriva,  zato što  su se Izraelovi   „Postao  sam došljak u tuđoj zemlji”,  4 a
                                                                 ∗
           sinovi prepirali i zato što su iskušavali   drugi Elijezer,  jer kako  je rekao: „Bog
           Gospoda, govoreći: „Je li Gospod među     mog oca, moj je pomoćnik i on me je
           nama ili nije?”                           izbavio od faraonovog mača.”
                                                       5 Tako je Mojsijev tast Jotor došao s
                                                     njegovim sinovima i njegovom ženom kod
           ∗  16,34 Izraz se, po svemu sudeći, odnosi na   njega u pustinju, kod gore Božje, gde se
           kovčeg u kome su čuvane ploče Dekaloga.
           ∗   16,36 Efa iznosi 22 litre.  Videti dodatak na
           kraju knjige.                             ∗   17,15 „Gospod-Nisi” znači „Gospod je moja
           ∗   17,7 „Masa” znači „iskušavanje, kušnja”.   zastava”.
           „Meriva” znači „prepirka, svađa, sukob”.   ∗  18,4 „Elijezer” znači „moj Bog je pomoć”.
                                                ~ 74 ~
   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79