Page 39 - Ilijada
P. 39

Homer: Ilijada



         805                  Onima neka svaki zapov'jeda, tko im je vladar,
                              Neka ih izvodi u boj razredivši građane u red."
                                 Tako im reče, a Hektor prepozna boginje r'ječi,
                              Skupštinu raspusti on, i potrče za oružjem Trojci,
                              Sva se otvore vrata, i vojska na polje navre,
         810                  - Konjici, a i pješaci, te velik urnebes nasta.
                                 Nekakav ispred grada imade strmen brežuljak,
                              Na polju stoji daleko, obići se dade odasvud;
                              Ljudi "Bartija" tome brežuljku vele, a bozi
                              Besmrtni "Skakalice Mirine" kažu brežuljak;
         815                  Ondje se razdijele Trojanci i pomoćnici.
                                 Trojcem bijaše vođ sjajnošljemac veliki Hektor,
                              Prijamov sin, iza njega junaci u oružju bjehu
                              Najbolji, najviše njih želeći se pobit na koplja.
                                 Sin Anhisov Eneja Dardancima bijaše vođa
         820                  Valjani sin, - Afrodita Anhisu rodi ga divna
                              U idskim uvalama sa čovjekom spavavši smrtnim.
                              Ne bi Eneja sam, već Antenoru obadva sina
                              Bijahu s njim: Arheloh i Akamas vješti u ratu.
                                 Koji iz Zelije bjehu, na podnožju najnižem idskom,
         825                  Bogati ljudi, što vodu Esepovu pijahu crnu,
                              Te je Trojance sin Likonov vodio sv'jetli
                              Pandar, kojem je luk udijelio sam bog-Apolon.
                                                                           30
                              Koji su iz grada bili Adrestije, s Apeskog polja,
                              Zatim od Pitije grada, od Terije strmoga brda,
         830                  Te je vodio Adrest i s lanenim oklopom Amfij,
                              Sinovi Meropa rodom Perkoćanina, što znaše
                              Najbolje vračat med ljudma i nije svojim sinovma
                              U boj ljudogubni poći dopustio, ali ga oni
                              Ne htješe slušat, te smrt je odvukla ih crna i Kere.
         835                     Koji življahu pak po Perkoti, uz vodu Praktij,
                              Koji iz divne bjehu Arizbe, iz Sesta, Abida,
                              Te je Hirtakov sin dovodio, glava junaka,
                              Asij, Hirtakov sin; iz Arizbe njega su konji
                              Veliki riđi donesli od vode od Seleenta,
         840                     Vođ Hipotoj plemena Pelazga kopljonosnih bješe,
                              Koji su okolo građa Larise živjeli grudnog;
                              Vođa im bješe Hipotoj i Pilej od Aresa loze,
                              Oca sinovi Leta Pelazga, Teutamu sina.
                                 Tračane vitez je Piroj i Akamas vodio u boj,
         845                  A njih okružuje voda hetespontska, silno što struji.


               i pjevači naših junačkih pjesama ponajviše šutke uzimaju da se svuda na svijetu govori naš jezik i za-
               to se u tim pjesmama ljudi našega naroda i našega jezika razgovaraju veoma često npr. s Turcima, s
               Arapima, s Madžarima, s Latinima i dobro razumiju jedni druge, kao da su i to ljudi našega jezika.
               Vidi u T. Maretića, Naša narodna epika str. 107. Da su trojanski pomoćnici govorili različnim jezici-
               ma, to kaže pjesnik i u 4 pjev., st. 437-438.
               30  827. nema se shvatiti od riječi do riječi, već ovako: Apolon mu je dao vještinu da dobro strijelja.


                                                                                                       39
   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44