Page 98 - Ilijada
P. 98
Homer: Ilijada
Umornu čovjeku snaga veoma raste od vina,
Kako si umoran ti za svoju se boreći svojtu."
Hektor sjajnošljemac velji odgovori njojzi ovako:
"Vina, gospođo majko, ne nosi medenog meni,
265 Slabit me nemoj, da srce ne ostavi mene i snaga.
18
Žacam se gospodu Zeusu da izlijem žarkastog vina
Ruku ne umiv, jer tko se uprljao prašinom, krvlju,
Ne može molit se on crnooblačnom Kronovu sinu.
Nego otiđi u hram pljenjačice ti daj Atene
270 I njoj kâda ponesi i sakupi starice u hram;
A plašt, koji se tebi u dvorima tvojima čini
Najdražesniji od svih i najveći, najdraži tebi,
Taj ljepokosoj tamo Ateni na koljena metni,
Pa joj obećaj zaklat u hramu dvanaest krava.
275 B'jelih, što ne bjehu još u jarmu, ne bi l' se gradu
Smilovala i ženam i dječici trojanskoj ludoj,
Ne bi li Tidejeva odvratila sina od Troje,
Jakoga kopljanika i ljutoga stra ugonjača.
19
Nego otiđi u hram pljenjačice ti daj Atene,
280 A ja ću dotle otići po Parisa, da ga dozovem,
Ne bi l' se riječi mojoj pokorio; - ej da pod njime
Zine zemlja, jer Zeus ga Trojancima Olimpski na zlo
Stvori i Prijamu kralju junačini i svoj mu djeci!
Kad bih ga vidio ja k Aidu gdje slazi u dvore,
285 Reko bih, da već u duši ne poznajem nemile tuge!"
Reče, - i mati u dom otišavši sluškinjam tamo
Vikne, a one kupit po gradu starice stanu:
Sama u komoru sade u svođenu, gdje su joj bili
Vrlo šareni plašti, rukotvori Sidonskih žena,
290 Koje je doveo bio Aleksandro nalični bogu
Onda iz Sidonske zemlje, kad prebrodi široko more,
Slavnoga oca kćer kad Helenu vođaše k sebi.
20
Jedan Hekaba plašt Ateni na dar ponese,
Koji je najveći bio i najljepši šarenim vezom,
295 A ko zvijezda je sjao, ispod svih je ležo odozdo.
Hekaba ode, a za njom i starice pohrle mnoge.
Došavši one do hrama Atenina gradu na vrhu
Vrata im otvori tu ljepoobraznica Teana,
Kiseju kći, konjokroti pak Antenoru žena,
300 Koju su svećenicom Ateninu hramu Trojanci
Metnuli. Starice sve k Ateni uzđignu ruke
18 264-265. Hektor neće da pije, jer kako je od boja ugrijan i uzrujan, boji se da bi mu žestoko vino mo-
glo nauditi.
19 271-278. Hektor ponavlja Helenove riječi rečene u st. 90-97. Vidi o ponavljanju rečenih već riječi u
bilješki 2. pjev., st. 60-70.
20 291-292. Grci pričahu da je Parisa, kad je vodio Helenu iz Sparte u Troju, bura iz Egejskog mora
bacila na egipatsku obalu. Otud je preko Fenikije (u kojoj je Sidon) došao u Troju.
98