Page 763 - Lav N Tolstoj - Ana Karenjina
P. 763
[283] Начин живота (франц.).
[284] Домаћа хаљина (прим. прев.).
[285] Чувени Жил Ландо, видовити Ландо (франц.).
[286] Калфа (франц.).
[287] Пријатељи наших пријатеља и наши су пријатељи (франц.).
[288] Разумете ли енглески? (франц.).
[289] Спасен и срећан (енгл.).
[290] Под крилом. (енгл.).
Safe and Happy... Under the Wing. - »Спасен и срећан« и »Под крилом« - наслов двеју
енглеских брошура у духу »новог мистичког правца« везаног за беседе лорда Редстока,
популарног у елитним салонима Петрограда седамдесетих година. Основна Редстокова
мисао је та да је Христос својом смрћу »искупио човечанство«, па је стога сваки човек
»спасен« (»грех је већ искупљен« - каже Лидија Ивановна), а да буде и срећан, потребна му
је само »вера«.
[291] Пријатељ (франц.).
[292] Дајте ми руку. Видите ли? (франц.).
[293] Нека лице које је дошло последње, оно које пита и тражи, нека - изиђе. Нека изиђе
(франц.).
[294] Извините ме, али, видите... Дођите опет око десет часова, још боље сутра
(франц.).
[295] Нека изиђе! (франц.).
[296] То сам ја, је л’ те? (франц.).
[297] Смешно (франц.).
[298] Костим за пливање (франц.).
[299] Намештене собе (франц.).
[300] Састанак (франц.).
[301] Утолико горе по њу (франц.).
[302] Од лепа израђен украсни поруб зидова под таваницом (прим. прев.).
[303] Фризер (франц.).
[304] Мене чешља Ћућкин... (франц.).
[305] Али пламен и сласт су прошли (енгл.).
[306] Тетка (франц.).
[307] Године 1866, после Каракозовлевог атентата, у Русију је стигла америчка
дипломатска мисија, цару је била поднета адреса Вашингтонског конгреса са »изразом
саучешћа и поштовања америчког народа« (»Московские ведомости«, 1866, № 159).
Америчким пријатељима били су приређивани бучни дочеци, ручкови и свечани пријеми.
[308] Питање ослобођења словенских народа од турске власти било је једно од