Page 760 - Lav N Tolstoj - Ana Karenjina
P. 760
[210] Он је врло пријатан и наиван (франц.).
[211] Мали двор (франц.).
[212] То је тако лепо вођена кућа, све тако отмено. Сасвим по енглески. Скупимо се
ујутру на доручак, затим се разилазимо (франц.).
[213] Биће дивна (франц.).
[214] Једну партију тениса (франц.).
[215] Али не смемо оставити Весловског и Тушкјевича да умиру од досаде тамо у чамцу
(франц.).
[216] Школе су постале нешто тако обично (франц.).
[217] Кровни первази (прим. прев.).
[218] Нисам прешао на горе (франц.).
[219] Прећи преко свих финеса осећања. У питању је срећа и опстанак Ане и њене деце
(франц.).
[220] То је сасвим проста ствар (нем.).
[221] То зависи... Цена жице мора се израчунати (нем.).
[222] То се, екселенцијо, може израчунати (нем.).
[223] Сувише компликовано, задаје сувише бриге (руска реч хлопот) (нем.).
[224] Кад човек хоће зараде (руска реч доход), онда мора имати и брига (хлопот) (нем.)
[225] Ја обожавам немачки језик (франц.).
[226] Престаните! (франц.).
[227] Четвртаста подлога испод стуба, и доњи извучен део зида (прим. прев.).
[228] Али опростите, он је малчице луцкаст (франц.).
[229] Зет (франц.).
[230] Откако је тако почело (франц.).
[231] Терен за играње крокета (прим. прев.).
[232] У суштини, то је најпокваренија жена што постоји (франц.).
[233] Да то није неморално? (франц.).
[234] Заносим људе (прим. прев.).
[235] Али до крајности земаљска и стварна (франц.).
[236] В. Г. Готије - власник старе московске књижаре на Кузнецком мосту.
[237] О, света простото! (лат.).
[238] Оне којима се гласа »за«; црнима се гласа »против« (прим. прев.).
[239] Фини шампањ (франц.).
[240] Државном удару (франц.).
[241] Интиман до крајности (франц.).