Page 426 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 426

nepoštovanje toga  odnosa  bilo  bi naravno prava ludost  —  ko je sa Klavdijom  doživeo,
        proveo i proslavio — dakle proslavio jedan — jedan dvadeset i deveti februar. Ja sa svoje
        strane nikad nisam  mogao  da  dođem  do  takve  jasnosti,  premda  sam  bio  načisto  s  tim  da
        svako,  ko  samo  dospe  u  položaj  da  o  tome  misli,  mora  da  računa  sa  takvim  prethodnim
        slučajevima,  hoću  da  kažem  prethodnicima,  premda  sam  povrh  toga  znao  da  je  savetnik
        Berens — koji se, što vam je možda poznato, kao diletant bavi slikanjem u ulju— da je za
        vreme  mnogih seansi izradio njen izvanredni portret koji je u pogledu reprodukcije njene
        kože  tako  uspeo, da to,  među  nama  budi  rečeno,  jako  zapanjuje.  To  mi  je  zadalo  mnogo
        muke i glavobolje i zadaje mi još i danas.«
            »Vi je još volite?« upita Peperkorn, ne menjajući položaj, to jest ne gledajući u njega...
        Velika soba je sve više i više tonula u suton.
            »Izvinite, Mener Peperkorne«, odgovori Hans Kastorp, »ali moja osećanja prema vama,
        osećanja  najvećeg  poštovanja  i  divljenja  ne  dopuštaju  mi  da  vam  govorim  o  svojim
        osećanjima prema vašoj saputnici.«
            »A da li ona«, upita Peperkorn tihim glasom, »još i danas deli s vama ta osećanja?«
            »Ja ne kažem«, odvrati Hans Kastorp, »ja ne kažem da ih je ona ikad delila. To je malo
        verovatno. Mi smo se malopre teoretski dotakli toga predmeta, kad smo govorili o reaktivnoj
        prirodi žena. Naravno, na meni nema  mnogo toga  što  bi  se  moglo  voleti. Kakav je  moj
        format — cenite sami! Ako je i moglo doći do jednog — jednog dvadeset i devetog februara,
        to se ima pripisati jedino i samo ženskoj podmitljivosti, a žena se podmićuje na taj način što
        muškarac  najpre  nju  izabere  —  samo  moram  napomenuti  da  mi  izgleda  razmetljivo  i

        neukusno što sebe nazivam »muškarcem«, dok je Klavdija u svakom slučaju žena.«
            »Povela se za svojim osećanjem«, mrmljao je Peperkorn rascepljenim usnama.
            »Kao što je i u vašem slučaju još mnogo poslušnije učinila i kao što je po svoj prilici već
        mnogo i mnogo puta učinila — s tim mora biti načisto svako ko dođe u položaj — «
            »Stanite!« reče Peperkorn, još okrenut glavom u stranu, ali sa ispruženim dlanom prema
        sagovorniku. »Nije li prostački da mi tako govorimo o njoj?«
            »Ali  ne,  Mener  Peperkorne.  Ne,  mislim  da  vas  mogu  potpuno  umiriti.  Reč  je  o  čisto
        čovečanskim stvarima, — a reč »čovečanski« uzeta je ovde u smislu slobode i genijalnosti
        — vi ćete mi oprostiti ovaj možda nešto izveštačen izraz, ali mi je nedavno bio potreban, pa
        sam ga prisvojio.«
            »Dobro, produžite!« zapovedi tiho Peperkorn.
            I Hans Kastorp  je  govorio  tiho,  sedeći  na  ivici  stolice  pored  postelje,  nagnut  prema
        impozantnom starom čoveku, sa rukama među kolenima.
            »Jer ona je jedno genijalno stvorenje«, reče on, »a njen muž iza Kavkaza — vi svakako
        znate da ona za Kavkazom ima muža — odobrava joj njenu slobodu i genijalnost, bilo iz
        tupoglavosti, bilo zato što je inteligentan, jer ja tog momka ne poznajem. U svakom slučaju,
        on  dobro  čini  što  joj  odobrava,  jer  joj  bolest  daje  pravo  na  tu  slobodu,  genijalni  princip
        bolesti, kome se ona povinuje, i ko god dođe u istu situaciju, dobro će učiniti ako sleduje
        njegovom primeru i ako se ne žali ni zbog onog što je bilo ni zbog onog što će još biti...«
            »Vi se ne žalite?« zapita Peperkorn i okrenu se licem prema njemu... Izgledao je bledožut
        u polumraku; oči su gledale izbledelo i umorno ispod onih čeonih bora kao u idola, a velika,
        rascepljena usta stajala su upola otvorena, kao na nekoj tragičnoj obrazini.
            »Nisam mislio«, odgovori skromno Hans Kastorp, »da sam ja u pitanju. Moje reči idu za
        tim da se vi ne žalite, Mener Peperkorne, i da mi zbog onog što je ranije bilo ne uskratite
        vašu blagonaklonost. Meni je u ovom času do toga stalo.«
            »Nezavisno od toga«, reče Peperkorn, »mora da sam vam, i ne znajući, zadao veliki bol.«
   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431