Page 428 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 428

dražesnom Cigankom. Bila  je  dražesna, sa  cvetom za uhom, jedno  divlje, fatalno žensko
        stvorenje, koje ga je tako omađijalo da je potpuno iskliznuo iz koloseka, sve joj žrtvovao,
        pobegao iz vojske, otišao s njom u krijumčare i u svakom pogledu izgubio čast. Kad je dotle
        dospeo, ona  ga  se  beše  već  zasitila,  pa  je  pobegla  od  njega  s  nekim  matadorom,  jednom
        tiranskom ličnošću sa sjajnim baritonom. Svršilo se time što ju je mali vojnik, bled kao krpa
        u licu i razdrljene košulje, probo nožem pred cirkusom, na šta ga je ona upravo i izazvala...
        Ova moja priča je prilično bez veze. Ali, na kraju krajeva, otkud mi je došla na pamet?«
            Pri pomenu noža, Mener Peperkorn je promenio svoj sedeći položaj u postelji. Pomerio se
        malo u stranu, okrenuo naglo lice svome gostu i zagledao mu se ispitivački u oči. Sad se jače
        ispravio, naslonio se na lakat i rekao: »Znam. Čuo sam, mladi čoveče, i sad mi je sve jasno.
        Dopustite mi jednu lojalnu izjavu na osnovu vaših saopštenja. Da nemam sedu kosu i da me
        nije smlatila ova opaka groznica, vi biste me našli spremna da vam kao čovek čoveku, sa
        oružjem u ruci, dam zadovoljenje za uvredu koju sam vam i ne znajući učinio, a ujedno i za
        onu koju vam je nanela moja saputnica i za koju sam vam takođe dužan dati zadovoljenje.
        Svršeno, gospodine — vi biste me videli spremna. Ali, pošto vidite kako stvari stoje, vi ćete
        mi  dopustiti  da  učinim  jedan  drugi  predlog.  Evo  toga  predloga.  Ja  se  sećam  jednog
        razdraganog trenutka,  odmah  u početku  našeg  poznanstva  — sećam  ga  se, iako sam  tada
        malo više povukao
        — dakle jednog trenutka u kome sam, prijatno dirnut vašim karakterom, imao nameru da
        vam bratski ponudim da govorimo jedan drugom ti, ali sam odmah osetio da bi to bilo malo
        prenagljeno. Lepo, ja se pozivam na taj trenutak, ja se vraćam na njega i objavljujem da je

        tada zaključeno odlaganje isteklo. Mladi čoveče, mi smo pobratimi, ja proglašavam da smo
        braća. Vi ste govorili o jednom opštenju na ti, koje ima svoj puni smisao — i naše ti imaće
        punog smisla, smisao bratstva po osećanju. Godine i bolest me sprečavaju da vam sa oružjem
        dam zadovoljenje; ja vam ga nudim u ovom obliku, ja vam  ga nudim u obliku bratskog
        saveza, kakav se inače zaključuje protiv trećega, protiv sveta, protiv koga bilo, a kakav ćemo
        mi zaključiti za nekoga. Uzmite svoju vinsku čašu, mladi čoveče, i ja ću se opet mašiti svoje
        vodenjače, čime ne mislim da vređam ovo mlado resko vince —«
            Svojom kapetanskom rukom koja je malo podrhtavala, napuni on čaše, pri čemu mu je
        Hans Kastorp sa puno poštovanja i pometnje bio na usluzi.
            »Uzmite!« ponovi Peperkorn. »Ukrstite svoju ruku s mojom i pijte tako! Ispijte do dna!
        — Perfektno, mladi čoveče. Svršeno. Evo moje ruke. Jesi li zadovoljan?«
            »Naravno, to nije pravi izraz, Mener Peperkorne«, reče Hans Kastorp, kome je malo teško
        palo da punu čašu ispije nadušak, i koji je otirao maramicom koleno, jer se prosulo na nj
        malo vina. »Milije mi je reći da se osećam neizmerno srećan i da ne mogu još da shvatim
        kako  mi  je  tolika  čast  odjednom  pala  u  deo.  Otvoreno  da  priznam,  meni  se  čini  kao  da
        sanjam. To je ogromna čast za mene — ne znam čime sam je zaslužio, u svakom slučaju na
        pasivan način — na drugi način zaista ne — i ne treba se čuditi ako mi se iz početka bude
        činilo malo neobično da se na ovaj način izražavam, ako počnem da zamuckujem — osobito
        u prisustvu Klavdijinom, koja možda na svoj ženski način neće biti sasvim sporazumna s
        ovim aranžmanom...«
            »Ostavi to meni«, odgovori Peperkorn, »a ostalo je stvar vežbe i navike! A sad idi, mladi
        čoveče! Ostavi me, sine moj! Mrak je, veče se već sasvim spustilo, naša prijateljica može
        svakog časa da se vrati, a možda bi bilo zgodnije da se ne susretnete baš u ovom trenutku.«
            »Zbogom ostaj, Mener Peperkorne«, reče Hans Kastorp i ustade. »Kao što vidite, ja sam
        savladao svoj opravdani zazor i već se vežbam u ovom smelom oslovljavanju! Imate pravo,
        već se smrklo. Mogu da zamislim gospodina Setembrinija kako iznenada ulazi i pali svetlo
   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433