Page 431 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 431

obavesti i Setembrinija i Naftu da će se kola zaustaviti pred njihovim vratima, i, najzad, da
        poruči dva landauera za tri sata.
            U određeno vreme sastali su se pred portalom kuće Berghof: Hans Kastorp, Ferge i Vezal
        očekivali su tamo njihova gospodstva da siđu iz svojih kneževskih soba, zabavljajući se u
        međuvremenu time što su tapšali konje, koji su svojim crnim, vlažnim, nezgrapnim usnama
        jeli  šećer  sa  njihovih  dlanova.  Saputnici  su  se  pojavili  na  ulazu  sa  malim  zakašnjenjem.
        Peperkorn,  čija  je  kraljevska  glava  izgledala  malo  izdužena,  stajao  je  u  dugom,  malo
        iznošenom ulsteru na vrhu stepenica, pored Klavdije. U znak pozdrava beše podigao malo
        svoj mekani, okrugli šešir i nečujno izustio nekoliko reči. Zatim je izmenio stisak ruke sa
        svakim od trojice gospode koji su izišli u susret paru do podnožja stepenica.
            »Mladi čoveče«, reče tom prilikom Peperkorn Hansu Kastorpu, stavljajući mu svoju levu
        ruku na rame, »... kako je, sine moj?«
            »Najlepše zahvaljujem! A kako se oseća druga strana?« odvrati upitani.
            Sijalo  je sunce, bio  je  lep, svetao dan,  ali  su dobro uradili što  su obukli  polusezonske
        kapute.  I  gospođa  Šoša  je  imala  na  sebi  topao  mantil  sa  opasačem,  sašiven  od  vlaknaste
        tkanine sa krupnim kockama i čak sa malo krzna oko ramena. Rub svoga filcanog šešira beše
        malo povila u stranu pomoću vela maslinaste boje, čiji su joj krajevi bili vezani ispod brade,
        a to joj je tako ljupko stajalo da je većina prisutnih osetila prosto bol u srcu — samo ne
        Ferge, jedini koji nije bio u nju zaljubljen. Ta njegova ravnodušnost imala je za posledicu da
        mu je pri provizornom dodeljivanju mesta, dok se ne utrpaju u kola i eksterne zvanice, dato
        zadnje sedište preko puta Menera i madam Šoša, u prvom landaueru, dok se Hans Kastorp —

        kome nije izmakao jedan Klavdijin podsmešljiv osmeh — popeo sa Ferdinandom Vezalom u
        druga kola. Slabunjavi sobar, Malajac, uzeo je takođe učešća u ovome izletu. On se pojavio
        iza  svoje  gospode,  sa  jednom  velikom  korpom  ispod  čijeg  su  poklopca  strčali  grlići  dve
        vinske boce. On je tu korpu sklonio pod prednje sedište prvih kola i čim je, sedajući pored
        kočijaša, prekrstio ruke, konji su dobili znak i kola su se, zavrnutih kočnica, počela spuštati
        niz okuku.
            I Vezal je primetio onaj osmeh gospođe Šoša, pa je, pokazujući svoje kvarne zube, rekao
        povodom toga svome saputniku:
            »Jeste li videli, kako vam se podsmehnula što morate da se vozite sa mnom u kolima? Da,
        da, ko gubi, ne gine mu podsmeh. Da li se ljutite i je li vam odvratno što sedite ovako pored
        mene?«
            »Priberite se, Vezale, i ne govorite tako nitkovski!« prekori ga Hans Kastorp. »Žene se
        osmehuju u svakoj prilici prosto zato da bi se osmehnule. Ne služi ničem da čovek svaki put
        pravi pitanje od toga. Zašto vi sebe tako potcenjujete? Vi imate, kao svi mi, vrlina i mana.
        Vi, na primer, vrlo lepo svirate one partije iz Sna letnje noći, to ne može svako. Treba opet
        ovih dana da nešto odsvirate.«
            »Da«, odgovori bednik, »vi mi govorite sa takve  visine, a  vi  i ne znate  koliko ima
        bestidnosti u vašoj utehi i kako me time samo još više unižavate. Lako je vama da govorite i
        da tešite sa svog visokog ata, jer ako se danas i nalazite u prilično smešnoj situaciji, vi ste
        nekad držali dizgine i bili, svemogući bože, u sedmom nebu, osetili ste njene ruke oko svoga
        vrata, i čim pomislim na to, mene počne nešto da peče u grkljanu i ispod grudi — a vi u
        punoj svesti onoga što vam je palo u deo gledate sa visine na moje prosjačke jade...«
            »Nije lepo da se tako izražavate, Vezale. Štaviše, u krajnjoj je meri odvratno — ja nemam
        potrebe da vam to prećutkujem — što vi meni prebacujete bestidnost, a razume se da je i to
        ružno što vi polažete baš na to da budete odvratni i što se neprestano unižavate. Zar ste zaista
        tako ludo u nju zaljubljeni?«
   426   427   428   429   430   431   432   433   434   435   436