Page 306 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 306
SVETO PISMO STARI SAVEZ 2. KNJIGA SAMUELOVA
se nisu. Od orlova brži behu, od lavova David je sedam godina i šest meseci kra-
jači. 24 Kćeri izraelske, oplakujte Saula, ljevao u Hebronu nad Judinim domom.
on vas je u raskošan skerlet oblačio, zla- 12 Posle nekog vremena Abner, Nerov
tom je haljine vaše ukrašavao. 25 Padoše sin, otišao je sa slugama Išbošeta, Saulo-
junaci u boju! Poginu Jonatan na gorama vog sina, iz Mahanaima u Gibeon. 13
tvojim! 26 Žalim za tobom, brate Jonata- Joab, Serujin sin, izašao je s Davidovim
ne! Kako si mi drag bio! Tvoja mi ljubav slugama i sreo se s njima kod Gibeonskog
beše snažnija od ljubavi žene! 27 Padoše jezera. Jedni su stali s jedne strane jezera,
junaci, propade oružje ubojito!” a drugi s druge strane. 14 Tada Abner
reče Joabu: „Neka ustanu ljudi i neka se
Posle toga David je upitao Gospoda
2 bore pred nama!” A Joab reče: „Neka
ustanu!” 15 Tako su ustali i odredili koliko
za savet: „Da li da pođem u neki od
Judinih gradova?” Gospod mu je će ljudi učestvovati u borbi: dvanaest ljudi
odgovorio: „Pođi.” Zatim je David rekao: od Benjaminovog plemena za Išbošeta,
„Kuda da pođem?” On mu je odgovorio: Saulovog sina, i dvanaest od Davidovih
„U Hebron.” 2 Tako je David otišao tamo, slugu. 16 Svaki je uhvatio svog protivnika
a s njim i njegove dve žene, Ahinoama iz za glavu i zabio mu mač u bok, tako da su
Jezraela i Abigeja, Nabalova žena, iz Kar- popadali svi zajedno. Zato je to mesto
∗
mela. 3 David je poveo i sve ljude koji su prozvano Halkat-Asurim, nalazi se kod
bili s njim, zajedno s njihovim porodicama, Gibeona.
pa su se nastanili u gradovima oko Hebro- 17 Tog dana bio je žestok boj i Davi-
na. 4 Tada su došli Judini sinovi i tamo dove sluge porazile su Abnera i Izraelce.
pomazali Davida za kralja nad Judinim 18 Tu su bila i tri Serujina sina: Joab,
domom. Abišaj i Asael. Asael je bio brzonog kao
Davidu je stigla vest da su ljudi iz Jabe- gazela u polju. 19 Asael je krenuo u pote-
ša u Giladu sahranili Saula. 5 Onda je ru za Abnerom i u stopu ga je sledio, ne
David poslao glasnike da idu kod ljudi u skrećući ni desno ni levo. 20 Abner se
Jabeš u Giladu i poručio im: „Neka vas osvrnuo i rekao: „Jesi li to ti Asaele?” A on
Gospod blagoslovi,” jer ste pokazali milost odgovori: „Ja sam.” 21 Tada mu Abner
prema svom gospodaru Saulu time što ste reče: „Skreni desno ili levo i uhvati nekog
ga sahranili. 6 Neka Gospod i prema vama od ljudi pa uzmi sve sa njega.” Ali Asael
pokaže milost i vernost, a i ja ću vam činiti nije prestajao da ga goni. 22 Abner opet
dobro jer ste tako postupili. 7 Budite jaki i progovori Asaelu: „Prestani da me goniš!
hrabri! Jer iako je vaš gospodar Saul Zašto da te zbrišem s lica zemlje? Kako da
mrtav, Judin dom je pomazao mene za onda pogledam u oči tvom bratu Joabu?”
svog kralja.” 23 Ali on nije hteo da odstupi od njega.
8 Ali Abner, Nerov sin, zapovednik Sau- Zato ga Abner zadnjim krajem koplja udari
love vojske, uzeo je Išbošeta, Saulovog u stomak, tako da mu je koplje izašlo kroz
sina, odveo ga preko u Mahanaim 9 i leđa. Tu je on pao i na mestu ostao mrtav.
postavio ga za kralja nad Giladom, Asur- Svi su se zaustavljali na mestu gde je Asa-
cima, Jezraelom, Jefremom, Benjaminom i el pao i umro.
nad svim Izraelom. 10 Išbošet, Saulov sin, 24 Joab i Abišaj krenuli su u poteru za
imao je četrdeset godina kada je postao Abnerom. U vreme zalaska sunca, došli su
kralj nad Izraelom i kraljevao je dve godi-
ne. Samo je Judin dom stao uz Davida. 11 ∗ 2,16 „Halkat-Asurim” znači „polje kremenih
noževa”, ili „polje bokova”.
~ 306 ~