Page 864 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 864
SVETO PISMO NOVI SAVEZ JEVANĐELJE PO MATEJU
je dato. 12 Jer ima evnuha koji su takvi 25 Kad su to čuli, učenici se silno za-
rođeni iz utrobe svoje matere, a ima i čudiše pa rekoše: „Pa ko onda može da
evnuha koje su ljudi učinili evnusima. A bude spasen?”
ima i evnuha koji su sami sebe uškopili 26 A Isus ih pogleda pa reče: „Ljudima
radi Kraljevstva nebeskog. Ko ovo može je to nemoguće, ali Bogu je sve moguće.”
da prihvati, neka prihvati.” 27 Tada Petar reče: „Evo, mi smo sve
13 Onda mu ljudi dovedoše decu da na ostavili i pošli za tobom. Šta ćemo, dakle,
njih položi ruke i da se pomoli, a učenici ih dobiti?”
izgrdiše. 28 „Istinu vam kažem”, reče im Isus,
14 „Pustite decu”, reče Isus „i ne spre- „o obnovi, kad Sin čovečiji sedne na presto
čavajte ih da mi dolaze jer takvima pripa- svoje slave, i vi koji ste pošli za mnom
da Kraljevstvo nebesko.” sešćete na dvanaest prestola i suditi nad
15 Onda položi na njih ruke pa ode dvanaest plemena Izraelovih. 29 I ko god
odande. je radi moga imena ostao bez kuće, ili
16 A jedan čovek mu priđe i upita ga: braće, ili sestre, ili oca, ili majke, ili žene,
„Učitelju dobri, kakvo dobro da učinim da ili dece, ili njive, dobiće stostruko više i
bih imao večni život?” uživaće u dodeli večnog života.
∗
17 „Zašto me zoveš dobrim?” reče mu 30 Ali, mnogi prvi biće poslednji, a
Isus. „Samo jedan – Bog – je dobar. Ali, poslednji – prvi.”
ako hoćeš da uđeš u život, drži uputstva.”
18 „Koja?” upita ga čovek. A Isus reče: „Kraljevstvo nebesko je slično
domaćinu koji je rano ujutro iza-
„‘Ne počini zločin ubistva, Ne učini prelju- 20
bu, Ne ukradi, Ne svedoči lažno, 19 Poštuj šao da unajmi radnike za svoj
oca i majku, i Voli bližnjega kao samoga vinograd. 2 Pogodi se sa radnicima da im
sebe.’” plati denar dnevno pa ih posla u vinograd.
20 „Svega toga sam se držao”, reče 3 Oko devet sati izađe iz kuće i vide
mladić. „Šta mi još nedostaje?” neke ljude kako besposleni stoje na trgu 4
21 „Ako hoćeš da budeš savršen”, reče pa im reče: ‘Idite i vi u moj vinograd, a ja
mu Isus, „idi i prodaj svoju imovinu i raz- ću vam platiti koliko je pravo.’ 5 I oni odo-
deli siromasima pa ćeš imati blago na ne- še. A on opet izađe oko dvanaest pa oko
bu. Tada hajde za mnom.” tri sata i učini isto. 6 Oko pet sati izađe
22 Ali, kad je to čuo, mladić ode žalo- ponovo i nađe druge ljude koji su stajali
stan jer je imao veliko bogatstvo. pa ih upita: ‘Zašto ceo dan ovde stojite
23 „Istinu vam kažem”, reče Isus svo-
jim učenicima, „teško će bogataš ući u ∗ 19,29 Pridev „večni” (na grčkom „eonski”)
Kraljevstvo nebesko. 24 I ovo vam kažem: ima vremensku konotaciju. Večni život stvore-
∗
lakše je kamili da prođe kroz iglene uši nih bića (i nas ljudi) kvalitativno se razlikuje od
nego bogatašu da uđe u Božije kraljev- nepozajmljenog večnog života koji ima samo-
postojeći Tvorac, te se stoga veže za bitne
stvo.” „eone” Božjeg plana – stvaranje, uskrsenje,
milenijum na Nebu, obnovljenu Zemlju…
Isto važi u sledećim stihovima: Mat. 19,16;
∗ 19,24 Fraza „iglene uši” verovatno se odnosi 25,46; Mar. 10,17. 30; Luka 10,25; 18,18.30;
na jednu od kapija Jerusalima koju su tako Jov. 3,15.16.36; 4,14.36; 5,24.39; 6,27.40.47.
zvali jer je bila veoma uska. 54.68; 10,28; 12,25.50; 17,2.3; Dela 13,46.48;
Druga opcija je pogrešan prevod reči „kamila” Rim. 2,7; 5,21; 6,22.23; Gal. 6,8; 1 Tim. 1,16;
– „gamla” na aramejskom – ista reč koja se 6,12; Titu 1,2; 3,7; 1 Jov. 1,2; 2,25; 3,15;
koristila za „kanap”. 5,11.13.20; Juda 21.
~ 864 ~