Page 224 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 224
SVETO PISMO STARI SAVEZ KNJIGA JOŠUE NUNOVA
vam preda svu ovu zemlju i da pred vama ih je iznenada napao, nakon što je celu
istrebi sve stanovnike ove zemlje, pa smo noć išao iz Galgala. 10 Gospod ih je smeo
se zbog vas mnogo uplašili za svoje duše. pred Izraelcima, tako da su im kod Gibeo-
Zato smo to učinili. 25 I evo, sada smo u na naneli veliki poraz, a zatim su ih gonili
tvojim rukama. Učini s nama ono što je po usponu prema Bet-Oronu i tukli ih sve
dobro i pravo u tvojim očima.” 26 On je do Azike i Makide. 11 Dok su u begu pred
tako učinio i izbavio ih iz ruku Izraelovih Izraelcima bili na nizbrdici kod Bet-Orona,
sinova, tako da ih nisu pobili. 27 Tog dana Gospod je s neba bacao na njih krupan
Jošua im je dao da seku drva i donose grȁd sve do Azike, tako da su izginuli. I
vodu za zbor i za Gospodnji oltar na mestu više ih je izginulo od grȁda, nego što su ih
koje On bude izabrao, i oni to rade sve do Izraelovi sinovi pobili mačem.
danas. 12 Tog dana, kada je Gospod predao
Amoreje Izraelovim sinovima, Jošua se
Adonisedek, kralj Jerusalima, čuo
10 obratio Gospodu i pred Izraelcima rekao:
„Stani, sunce, nad Gibeonom i ti, meseče,
je da je Jošua osvojio Gaj i uniš-
tio ga, da je Gaju i njegovom nad ajalonskom dolinom!”
kralju učinio isto što i Jerihonu i njegovom 13 I sunce je stalo, a i mesec se zau-
kralju i da su stanovnici Gibeona sklopili stavio dok se narod nije osvetio svojim
mir s Izraelcima i da žive među njima. 2 neprijateljima. Zar to nije zapisano u Jaše-
On se tada mnogo uplašio, jer je Gibeon rovoj knjizi? Sunce je stajalo nasred neba
∗
bio veliki grad, poput nekog kraljevskog i skoro ceo dan nije žurilo da zađe. 14
grada, i bio je veći od Gaja, a svi muškarci Takvog dana nije bilo ni pre ni posle, da je
u njemu bili su hrabri ratnici. 3 Zato je Gospod tako poslušao glas čoveka, jer se
Adonisedek, kralj Jerusalima, ovako poru- Gospod borio za Izrael.
čio Oamu, kralju Hebrona, Piramu, kralju 15 Zatim su se Jošua i svi Izraelci vra-
Jarmuta, Jafiji, kralju Lahisa, i Daviru, tili u logor u Galgal.
kralju Jeglona: 4 „Dođite i pomozite mi da 16 U međuvremenu, onih pet kraljeva
napadnemo Gibeon jer je sklopio mir sa pobegli su i sakrili se u pećinu kod Makide.
Jošuom i sa Izraelovim sinovima.” 5 Pet 17 Jošui je bilo javljeno: „Ona petorica
amorejskih kraljeva, kralj Jerusalima, kralj kraljeva nađeni su kako se kriju u pećini
Hebrona, kralj Jarmuta, kralj Lahisa i kralj kod Makide.” 18 Tada je Jošua rekao:
Jeglona, okupili su se sa svom svojom „Navaljajte veliko kamenje na ulaz u peći-
vojskom i ulogorili se ispred Gibeona, a nu i postavite kod nje ljude da ih čuvaju.
zatim ga napali. 19 A vi ne stojte već gonite svoje neprija-
6 Tada su ljudi iz Gibeona poručili Jo- telje i udarite ih s leđa. Ne dajte im da uđu
šui, koji je bio u logoru u Galgalu: „Nemoj u svoje gradove, jer vam ih Gospod, vaš
da tvoja ruka uskrati pomoć tvojim robo- Bog, daje u ruke.”
vima. Dođi brzo, spasi nas i pomozi nam, 20 Jošua i Izraelovi sinovi zadali su im
jer su se svi amorejski kraljevi koji žive u veliki poraz i sasvim ih potukli, a oni koji
brdima udružili protiv nas.” 7 Jošua je su ipak preživeli pobegli su i ušli u utvrđe-
krenuo iz Galgala zajedno sa svim ratnici- ne gradove. 21 Tada se ceo narod u miru
ma i svim hrabrim junacima. vratio kod Jošue u logor u Makidi. Više se
8 Tada je Gospod rekao Jošui: „Ne boj niko nije usudio da išta loše kaže protiv
ih se, jer ih dajem tebi u ruke. Nijedan od
njih neće se održati pred tobom.” 9 Jošua ∗ 10,13 „Jašer” znači „pravednik, čestiti, istini-
ti” i to ime najverovatnije se odnosi na Boga.
~ 224 ~