Page 787 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 787

SVETO PISMO                        STARI SAVEZ              KNJIGA PROROKA DANILA
           reči.  16 A ja sam za  tebe  čuo da možeš   26 „Ovo je značenje tih reči: MENE  –
           davati tumačenja i razmrsiti  ono što je   Bog je odbrojao dane tvog kraljevstva i
           zamršeno. A sad, ako možeš pročitati ovo   učinio mu kraj. 27 TEKEL – izmeren si na
           što je napisano i kazati  mi šta  to znači,   vagi i našao si se i previše lagan. 28 FE-
                                                        ∗
           bićeš obučen u purpur, nosićeš zlatan     RES  – tvoje kraljevstvo  je razdeljeno i
           lanac oko vrata i bićeš treći vladar u kra-  dato Međanima i Persijancima.”
           ljevstvu.”                                  29 Tada su na Belšazarov nalog Danila
              17 Tada je Danilo odgovorio kralju:    obukli u purpur, stavili mu oko vrata zlatan
           „Tvoji darovi neka ostanu tebi, i  svoje   lanac i proglasili ga trećim vladarem u
           poklone daj drugima. A ja ću kralju proči-  kraljevstvu.
           tati ovo što je napisano i kazaću ti šta to   30 Iste noći ubijen je haldejski kralj
           znači. 18 Kralju, Svevišnji Bog je tvom ocu   Belšazar, 31 a kraljevstvo je preuzeo Dari-
           Nebuhadnezaru dao kraljevstvo, veličan-   je Međanin,  koji je imao oko  šezdeset i
           stvo, dostojanstvo i slavu. 19 I zbog veli-  dve godine.
           čanstva koje mu je on  dao, svi narodi,
           plemena i jezici drhtali su pred njim i plaši-  Darije je  našao za dobro da postavi
           li ga se. Ubijao je koga je hteo i udarao   6
                                                         nad kraljevstvom sto dvadeset nastoj-
           koga je hteo, uzvisivao je koga je hteo i     nika, da budu nad celim kraljevstvom.
           ponižavao koga je hteo. 20 Ali kada mu se   2 Nad njima je postavio tri poglavara, od
           srce uzoholilo i duh mu otvrdnuo, tako da   kojih je jedan bio Danilo, kojima  su
           je postupao drsko, bio je oboren s prestola   nastojnici morali polagati račun kako kralj
           svog kraljevstva, i bilo mu je oduzeto    ne bi pretrpeo štetu. 3 A Danilo se isticao
           dostojanstvo. 21 Bio je prognan od sinova   među poglavarima i nastojnicima  svojim
           ljudskih, i srce mu je postalo kao životinj-  izuzetnim duhom i kralj je nameravao da
           sko, i živeo je s divljim magarcima. Davali   ga postavi nad celim kraljevstvom.
           su mu da jede travu poput goveda, a rosa    4 Tada su poglavari i nastojnici gledali
           nebeska kvasila mu je telo, dok nije spoz-  da nađu neki povod, nešto u vezi s poslo-
           nao da Svevišnji Bog vlada kraljevstvom   vima oko kraljevstva, da optuže Danila, ali
           ljudskim i da nad njim postavlja koga ho-  nisu na njemu mogli naći nikakav povod za
           će.  22 A ti, Belšazare, sine njegov,  nisi   optužbu niti išta nepošteno, jer je on bio
           ponizio svoje srce, iako si znao sve to. 23   pouzdan i na njemu se nije mogao naći
           Nego si  se podigao protiv Gospodara  ne-  nikakav propust niti išta nepošteno. 5 Zato
           beskog i pred tebe su doneli čak i posude   su ti ljudi rekli: „Kod tog Danila nećemo
           iz njegovog doma. Iz njih ste pili vino ti i   naći nikakav povod za optužbu, osim ako
           tvoji velikaši, tvoje žene i inoče, i hvalili ste   ne nađemo nešto protiv njega u zakonu
           ništavne bogove od srebra, zlata, bakra,   njegovog Boga.”
           gvožđa, drveta i kamena, koji ništa ne vide   6 Tako su ti poglavari i nastojnici nagr-
           i ništa ne čuju i ništa ne znaju, a Bogu u   nuli kod kralja i ovako  mu rekli: „Kralju
           čijoj je ruci tvoj dah i kome su u vlasti svi   Darije, da si živ doveka! 7 Svi poglavari u
           tvoji putevi nisi dao slavu. 24 Zato je on   kraljevstvu,  nastojnici i visoki kraljevski
           poslao ruku i dao da se ovo napiše. 25 A   službenici i namesnici,  složili su se da se
           ovo su reči koje su napisane: MENE, ME-
                             ∗
           NE, TEKEL i FARSIN.                       Farsin je množina od Feres, što  znači „polusi-
                                                     kal”.
           ∗   5,25 Doslovno: „mina,  mina, sikal i pola   ∗   5,28 Na aramejskom jeziku reč „Persijanci”
           sikla”. Aramejski:  Mene Mene Tekel  u-Farsin.   ima ista tri suglasnika kao i reč Feres.
                                                ~ 787 ~
   782   783   784   785   786   787   788   789   790   791   792