Page 753 - Lav N Tolstoj - Ana Karenjina
P. 753

1680):  »Сви  се  жале  на  своје  памћење,  али  се  нико  не  жали  на  свој  ум«  (Ф.  Ларошфуко,
  Максимы и афоризмы, М. 1959, стр. 18).

      [56]  Буф  је  позориште  комичне  опере.  У  Петрограду  је  »Опера-буф«  основана  1870.
  године.

      [57]  Париски  литерарни  салон  маркизе  Рамбује  (1588-1665)  окупљао  је  политичаре,
  писце, песнике, који су претендовали на улогу »законодаваца укуса«.

      [58] Заједљив (енгл.).

      [59]  Према  новом  војном  уставу  »који  је  одобрио  цар«  1.  јануара  1874.  године,
  двадесетпетогодишњи војни рок замењен је скраћеним служењем у армији (6 година). Војна

  обавеза  је  обухватала  све  сталеже.  »Племство  је  губило  своју  последњу  привилегију  -
  ослобађање од војне обавезе« (» Вестник Европы«, 1874, № 2, стр. 849).
      [60]  Трансцендентни  појмови...  -  у  филозофији:  појмови  који  се  не  могу  проверити

  огледом.

      [61] Пуд - 16,3 8 кг. (прим. прев.).
      [62] Суво живинско месо. (прим. прев.).

      [63] Колачићи с месом, сиром и другим. (прим. прев.).

      [64] Зељаник. (прим. прев.).

      [65] Тип Осијановог женскиња... - то јест јунакиња романтичних »Песама Осијана«, које
  је 1765. године издао Џемс Макферсон (1736-1796). Осијан је величао непоколебиво верне и
  пожртвоване жене.

      [66] Облонски цитира почетне строфе Державинове оде »Бог«.

      [67] У обичном говору серије су значиле новчане облигације Државне банке у вредности
  од 50 рубаља, које су емитоване по категоријама (серијама) у висини одређене суме ради

  повећања  обртних  средстава  државе.  Ове  облигације  доносиле  су  власницима  4,32  %
  дохотка.
      [68] »Био краљ у Тули« - прва строфа из Маргаретине баладе Гетеовог »Фауста«. Тула

  (Фуда) - у старим предањима - назив фантастичне северне земље.

      [69] Groom, енглески, обично млад пратилац при јахању. (прим. прев.).
      [70] Срећно (франц.).

      [71] Драги мој (франц.).

      [72] У чему је досетка (франц.).

      [73] Кнез Шчербацки, са женом и ћерком (нем.).

      [74] Кнегиња (прим. прев.).
      [75] Листа имена бањских гостију (нем.).

      [76] Заову (франц.).

      [77] Занесеност (франц.).

      [78] Штићеницима (франц.).
   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758