Page 1104 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 1104
SVETO PISMO NOVI SAVEZ OTKRIVENJE
noge kao stubovi vatre. 2 U ruci je imao ostavi i nemoj ga meriti, jer je dato
mali otvoren svitak. Desnom nogom je neznabošcima. Oni će gaziti sveti grad
stao na more, a levom na zemlju, 3 i povi- četrdeset i dva meseca.
kao je iz sveg glasa, kao lav kad rikne. 3 Poslaću svoja dva svedoka da obuče-
Kad je povikao, sedam gromova oglasilo ni u kostret prorokuju hiljadu dvesta i
∗
se svojim glasovima. šezdeset dana.” 4 Oni su dve masline i
4 A kad je sedam gromova progovorilo, dva svećnjaka koji stoje pred Gospoda-
∗
hteo sam to da zapišem, ali sam čuo glas s rem zemlje.
neba kako govori: „Zapečati ono što su 5 Ako neko hoće da ih povredi, iz nji-
rekli sedam gromova i nemoj to zapisiva- hovih će usta izaći vatra i proždreti njihove
ti!” 5 I anđeo kog sam video kako stoji na neprijatelje. Ako neko bude hteo da ih
moru i na zemlji podigao je desnu ruku ozledi, tako će biti ubijen. 6 Oni imaju
∗
prema nebu 6 i zakleo se Onim koji živi u vlast da zatvore nebo da za vreme njiho-
vekovima vekova, koji je stvorio nebo i vog prorokovanja ne pada kiša. I imaju
ono što je na njemu, zemlju i ono što je vlast da vode pretvore u krv i da udare
na njoj, i more i ono što je u njemu, da zemlju svakom vrstom nevolje kad god
∗
∗
vremena više neće biti. 7 Nego, u danima zažele.
oglašavanja sedmog anđela, kad dođe 7 A kad završe svoje svedočenje, zver
vreme da zatrubi, dovršiće se Božja tajna, koja izlazi iz bezdana zaratiće s njima,
prema dobroj vesti koju je Bog objavio pobediće ih i ubiti. 8 I njihova će tela leža-
svojim slugama prorocima.” ti na glavnoj ulici velikog grada koji se u
8 I glas koji sam čuo s neba opet mi se duhovnom smislu zove Sodom i Egipat,
obratio rečima: „Idi, uzmi otvoreni svitak iz gde je i naš Gospod bio razapet. 9 A ljudi
ruke anđela koji stoji na moru i na zemlji!” iz svih narodnosti i plemena i jezika i na-
9 I otišao sam k anđelu i zamolio ga da mi roda gledaće njihova tela tri i po dana i
da onaj mali svitak. A on mi je rekao:
„Uzmi ga i pojedi. Zagorčaće ti utrobu, ali ∗ 11,3 U Otkrivenju 12,6.14; 13,5 i Danilu
u ustima će ti biti sladak kao med.” 10 Ja 7,25; 12,7 pominju se sledeći proročki periodi:
∗
sam uzeo taj svitak iz anđelove ruke i i) 1260 dana, ii) 42 meseca i iii) vreme, vreme-
na i pola vremena. Kako je iz konteksta jasno
pojeo ga. I u ustima mi je bio sladak kao da se ne radi o doslovnim vremenima, to mo-
med, ali kad sam ga progutao zagorčao mi ramo primeniti biblijski princip „dan za godinu”
je utrobu. 11 Onda su mi rekli: „Prorokuj (vidi 4. Mojsijeva 14,34; Ezekiel 4,6). Termini
opet narodnostima i narodima i jezicima i „vreme” i „vremena” odnose se na proročke
godine (vidi Danilo 4,16.23.25.32.34), iz čega
mnogim kraljevima.” proizilazi jednostavna računica:
i. 1260 dana = 1260 godina
11 ii. 42 meseca x 30 dana = 1260 dana =
Zatim sam dobio trsku nalik šta-
1260 godina
pu i bilo mi je rečeno: „Ustani i
izmeri svetilište Božjeg hrama i iii. 3 i po vremena = 3½ godine = 42 mese-
ca =1260 dana/godina
oltar i one koji se klanjaju u njemu! 2 A Tako postaje očigledno da je reč o istom pro-
dvorište koje je izvan hramskog svetilišta ročkom periodu.
∗ 11,3 Za razumevanje simbolike „dva svedo-
ka” i „dve masline”, vidi Zaharija 4.
∗ 10,5 Vidi: Danilo 12,7. ∗ 11,6 Vidi: Luka 4,25; 1. Kraljevima 18,1; 2.
∗ 10,6 Grčka reč „hronos” označava hronološko Mojsijeva 7,17-24; Otkrivenje 16,3-6. Iz kon-
vreme koje je merljivo, što ukazuje da se ovde teksta Otkrivenja 11,3-13 može se zaključiti da
radi o proročkom vremenu. „dva svedoka” predstavljaju proročku Reč Božju
∗ 10,9 Vidi: Ezekiel 2,8. Starog i Novog Saveza.
~ 1104 ~