Page 262 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 262
SVETO PISMO STARI SAVEZ KNJIGA O SUDIJAMA
imenu svog oca Dana koji se rodio Izraelu. već pri kraju i smrkava se. Molim te, pre-
Grad se ranije zvao Lais. 30 Zatim su Da- noćite ovde. Dan je na izmaku, prenoći
novi sinovi postavili sebi rezan lik. Jonatan, ovde i neka ti se srce veseli. A sutra pora-
sin Geršoma, Mojsijevog sina, i njegovi nite, pa pođite na put i vratite se u svoj
sinovi bili su sveštenici Danovom plemenu šator.” 10 Ali čovek nije hteo da prenoći,
do dana kad je narod iz te zemlje bio već je ustao, pošao na put i došao pred
odveden u izgnanstvo. 31 Onaj rezani lik Jevus, to jest Jerusalim. Imao je sa sobom
koji je Miha napravio postavili su da bude dva osamarena magarca, inoču i slugu.
među njima sve vreme dok je dom Božji 11 Kada su bili blizu Jevusa, bio je već
bio u Šilohu. skoro mrak, pa je sluga rekao svom
gospodaru: „Hajde da svratimo u ovaj
U ono vreme nije bilo kralja u
19 jevusejski grad i prenoćimo u njemu.” 12
Ali gospodar mu je rekao: „Nećemo svra-
Izraelu. Jedan Levit je živeo u
zabačenom kraju brdovitog ćati u grad tuđinaca koji nisu Izraelovi
područja Jefrema. On je uzeo za inoču sinovi, nego ćemo otići do Gibeje.” 13 Još
jednu ženu iz Betlehema u Judi. 2 Njegova je rekao svom sluzi: „Požurimo da stigne-
inoča bila mu je neverna. Na kraju je otišla mo u neko od tih mesta i da prenoćimo u
od njega u kuću svog oca u Betlehem u Gibei ili u Rami.” 14 Tako su pošli dalje i
Judi i tu je ostala četiri meseca. 3 Tada je nastavili put, a sunce je počelo da zalazi
njen muž ustao i pošao za njom da ljubaz- kad su došli blizu Benjaminove Gibeje.
no razgovara s njom i da je vrati nazad. 15 Tu su skrenuli prema Gibei da pre-
Imao je sa sobom svog slugu i dva magar- noće. Ušli su u grad i seli na gradski trg,
ca. Ona ga je uvela u kuću svog oca. Kada ali niko ih nije primio u kuću da prenoće.
ga je otac mlade žene ugledao, veoma se 16 Jedan starac se uveče vraćao s posla
obradovao njegovom dolasku. 4 Njegov na njivi, a bio je iz brdovitog područja
tast, otac mlade žene, zadržao ga je, tako Jefrema i živeo je u Gibei. Stanovnici tog
da je ostao s njim tri dana. Jeli su i pili, i mesta bili su iz Benjaminovog plemena.
on je tu noćivao. 17 Kada je podigao oči, video je na grad-
5 Četvrtog dana su ustali rano ujutru, a skom trgu čoveka, putnika. Starac ga upi-
on se spremao da pođe. Ali otac mlade ta: „Kuda ideš i odakle dolaziš?” 18 On mu
žene reče svom zetu: „Uzmi zalogaj hleba odgovori: „Na putu smo iz Betlehema u
da okrepiš svoje srce, pa onda idite.” 6 Judi i idemo u zabačeni kraj brdovitog
Tako su seli i obojica su jeli i pili. Zatim je područja Jefrema. Otuda dolazim, a išao
otac mlade žene rekao čoveku: „Hajde, sam sve do Betlehema u Judi. Sada idem
molim te, prenoći ovde i neka se veseli domu Gospodnjem, ali nema nikog da me
tvoje srce.” 7 Kada je čovek ustao da po- primi u svoju kuću. 19 Imam i slame i
đe, njegov tast ga je nagovorio da ostane hrane za magarce, hleba i vina za sebe i
pa je on tu prenoćio još jednu noć. tvoju robinju i za momka koji je sa mnom,
8 Kada je petog dana opet ustao rano tvojim slugom. Ništa mi ne treba.” 20
da pođe, otac mlade žene mu reče: „Molim Tada starac reče: „Mir tebi! Šta god ti
te, okrepi svoje srce.” Tako su jeli i sedeli treba, moja je briga. Samo nemoj ostati
zajedno dok nije počelo da se smrkava. 9 preko noći na trgu.” 21 Starac ga je doveo
Tada je čovek ustao da pođe, zajedno sa u svoju kuću i bacio hranu magarcima.
svojom inočom i svojim slugom. Ali njegov Zatim su oprali noge pa su jeli i pili.
tast, otac mlade žene, reče mu: „Dan je 22 Dok su se oni gostili, stanovnici
~ 262 ~