Page 456 - Thomas Mann - Čarobni breg
P. 456

pevao je on očajnički svoju tugovanku koja se ponavljala, a koju je i orkestar još jednom na
        svoju ruku nastavio tonovima koji su se peli dva stepena više od osnovnog tona i koji su
        odatle sa toplinom skretali prema dubljoj kvinti. »Tebi pripada moje srce« — uveravao je on
        na malo neukusan, ali najnežniji način, zbog čega se baš i poslužio ovom figurom, a zatim je
        prešao skalu sve do šestog stepena, da bi dodao: »I večno ću biti tvoj«, a onda je spustio glas
        za deset tonova niže i izjavio, u najvećem uzbuđenju, »Ja volim, Karmen, samo tebe.« Kraj
        toga napeva bolno je produžen u jedan akord promenljive harmonije, sve dok se ono »tebe«
        sa prethodnim slogom nije stopilo u jedan osnovni akord.
            »Da, da«, reče Hans Kastorp setno i zahvalno i stavi u aparat još i finale: scenu u kojoj svi
        čestitaju mladome Hozeu što mu je zbog sukoba sa oficirom bila odsečena odstupnica, tako
        da je sad morao postati vojni begunac, onako kako je to već, na njegov užas, Karmen pre
        toga od njega i zahtevala,

            O pođi s nama u kršne klance,
            gde divlji, al’ čisti vetrovi veju...

            pevali su mu oni u horu — moglo se sasvim lepo razumeti.

            Slobodan svet — gde brige ne more;
            otadžbina ti kraja nema;
            a vrh svega najveća sreća:

            Sloboda se smeši! Sloboda se smeši!

            »Da, da!« reče on ponovo, pa pređe na nešto četvrto, nešto vrlo ljupko i dobro.
            Što je to opet bio neki francuski komad, zato ne pada na nas krivica, kao što ne možemo
        biti odgovorni ni za to što je i u tom komadu vladao vojnički duh. To je bio jedan umetak,
        jedna solo-tačka, jedna »molitva« iz Gunoove opere Faust. Neko je stupio na scenu, neki
        mladić neobično simpatičan, koji se zvao Valentin, no koga je Hans Kastorp u sebi drukčije
        nazivao, dajući mu jedno prisno, setno ime, a nosioca toga imena on je u velikom stepenu
        poistovetio sa ličnošću koja je pevala iz kovčežića, premda je ta ličnost imala daleko lepši
        glas. Bio je to jedan jak i topao bariton, a njegova  pesma se sastojala iz  tri  dela: iz dve
        krajnje  međusobno  srodne  strofe,  koje  su  bile  pobožnog  karaktera,  gotovo  u  stilu
        protestantskog  horala,  i  jedne  srednje  strofe,  smelog,  viteškog  duha,  strofe  ratničke,
        lakomislene,  a  pri  tom  ipak  pobožne;  i  to  je  baš  bilo  ono  francusko  i  vojničko  u  pesmi.
        Nevidljivi je pevao:

            Pošto sad ostaviti moram
            Svoj dragi rođeni kraj...

            pa se u toj prilici obraćao Svemogućem, moleći ga usrdno da mu čuva milu sestru dok on
        bude odsutan! Polazilo se u rat, ritam se svaki čas menjao, postajao sve srčaniji; do đavola
        nek idu svi jadi i brige, on, taj Nevidljivi, hoće tamo gde je najljući boj i najveća opasnost, da
        se smelo, pobožno i na francuski način baci protiv neprijatelja. Ali, ako ga bog pozove k
        sebi,  u  nebo,  pevao  je  on,  onda  će  on  odozgo  »bdeti  nad  tobom«.  Pod  ovim  »tobom«
        zamišlja se njegova sestra; ali je to i pored toga dirnulo Hansa Kastorpa do dna duše, i ovo
        njegovo  uzbuđenje  nije  popuštalo  sve  do  kraja  pesme,  kad  je  hrabri  mladić,  unutra,  u
        kovčežiću, uz snažne horalske akorde zapevao:
   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460   461