Page 1023 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 1023
SVETO PISMO NOVI SAVEZ 2. KORINĆANIMA
Pisac: Pavle
Mesto pisanja: Filipa – Makedonija
Pisanje završeno: oko 55. n. e.
DRUGA POSLANICA KORINĆANIMA
Pavle, Božjom voljom apostol Hrista
1 savest svedoči: u svetu, a posebno među
vama, živeli smo u svetosti i iskrenosti
Isusa, i Timotej, naš brat, pozvanima
od Boga u Korintu, zajedno sa svima kojoj nas uči Bog i nismo se oslanjali na
∗
svetima koji su u celoj Ahaji: 2 Blagodat telesnu mudrost, nego na Božju blagodat.
vam i mir od Boga, našeg Oca, i od 13 Jer ne pišemo vam drugo osim onoga
Gospoda Isusa Hrista. što dobro znate i što prihvatate, a nadam
3 Neka je blagosloven Bog i Otac na- se da ćete to do kraja prihvatati, 14 kao
šeg Gospoda Isusa Hrista, Otac milosrđa i što ste jednim delom i prihvatili, naime da
Bog svake utehe, 4 koji nas teši u svakoj smo vam mi razlog da se hvalite, kao što
našoj nevolji, da bismo mi mogli da tešimo ćete i vi nama biti u dan našeg Gospoda
one koji su u bilo kakvoj nevolji istom Isusa.
utehom kojom nas same teši Bog. 5 Jer 15 U tom sam uverenju već ranije na-
kao što se naše stradanje za Hrista umno- meravao da dođem kod vas, da bi vam se
žava, tako se posredstvom Hrista umnoža- pružila i druga prilika da se radujete. 16
va i naša uteha. 6 Ako podnosimo nevolje, Nameravao sam da svratim kod vas na
to je za vašu utehu i spasenje. Ako pri- putu za Makedoniju, a zatim da na povrat-
mamo utehu, to je za vašu utehu koja ku iz Makedonije opet dođem kod vas da
vam pomaže da strpljivo podnosite ista me ispratite kad pođem u Judeju. 17
stradanja koja i mi podnosimo. 7 I čvrsta Dakle, jesam li bio lakomislen kad sam to
je nada koju gajimo s obzirom na vas, nameravao? Ili ono što nameravam, po
znajući da ćete, kao što s drugima delite telu nameravam, pa kažem: „Da, svaka-
patnje, isto tako deliti i utehu. ko”, a zatim: „Ne, nikako”? 18 Kao što je
8 Jer ne želimo, braćo, da ne znate za Bog pouzdan, tako je pouzdano i to da
nevolju koja nas je zadesila u Aziji. Bili ono što smo vam govorili nije „da”, a isto-
smo pod velikim pritiskom koji je prevazi- vremeno „ne”. 19 Jer Sin Božji, Hristos
lazio naše snage, tako da smo već mislili Isus, koga smo vam mi propovedali – ja i
da nećemo preživeti. 9 Zapravo, mislili Silvan i Timotej – nije bio „da”, a istovre-
smo da nas čeka smrtna presuda. To se meno „ne”, nego je „da” po njemu postalo
dogodilo zato da se ne bismo uzdali u „da”. 20 Jer koliko god ima Božjih obeća-
sebe, nego u Boga koji uskrsava mrtve. nja, u njemu postala su „da”. Zato kroz
10 On nas je izbavio iz smrtne opasnosti i njega i kažemo „amin”, da bismo proslavi-
∗
izbaviće nas. U njega se uzdamo da će nas li Boga. 21 A onaj koji garantuje da i mi
i dalje izbavljati. 11 Uz pomoć vaše moli- zajedno s vama pripadamo Hristu i koji
tve za nas; za dar koji nam se dade preko nas je pomazao jeste Bog. 22 On je i sta-
mnogih osoba, hvala može biti data mno-
gima u našu korist. ∗ 1,12 Ili: „nezasluživu milost i dobrotu”.
12 Jer se hvalimo ovim, za šta i naša ∗ 1,20 Hebrejska reč „amin” znači „tako je”,
„neka bude tako”.
~ 1023 ~