Page 1023 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 1023

SVETO PISMO                        NOVI SAVEZ                      2. KORINĆANIMA
           Pisac: Pavle
           Mesto pisanja: Filipa – Makedonija
           Pisanje završeno: oko 55. n. e.


                                   DRUGA POSLANICA KORINĆANIMA


                Pavle, Božjom voljom apostol Hrista
           1                                         savest svedoči: u svetu, a posebno među
                                                     vama, živeli smo u svetosti i iskrenosti
                Isusa, i Timotej, naš brat, pozvanima
                od Boga u Korintu, zajedno sa svima   kojoj nas  uči Bog i nismo se oslanjali  na
                                                                                          ∗
           svetima koji  su u celoj Ahaji:  2 Blagodat   telesnu mudrost, nego na Božju blagodat.
           vam i mir  od Boga,  našeg Oca, i od      13 Jer ne pišemo vam drugo osim onoga
           Gospoda Isusa Hrista.                     što dobro znate i što prihvatate, a nadam
              3 Neka je blagosloven Bog i Otac na-   se da ćete to do kraja prihvatati, 14 kao
           šeg Gospoda Isusa Hrista, Otac milosrđa i   što ste jednim delom i prihvatili, naime da
           Bog svake utehe, 4 koji nas teši u svakoj   smo vam mi razlog da se hvalite, kao što
           našoj nevolji, da bismo mi mogli da tešimo   ćete i vi nama biti u dan  našeg Gospoda
           one koji su u bilo kakvoj nevolji istom   Isusa.
           utehom kojom nas  same teši Bog.  5 Jer     15 U tom sam uverenju već ranije na-
           kao što se naše stradanje za Hrista umno-  meravao da dođem kod vas, da bi vam se
           žava, tako se posredstvom Hrista umnoža-  pružila i druga prilika da  se radujete.  16
           va i naša uteha. 6 Ako podnosimo nevolje,   Nameravao  sam da svratim kod vas  na
           to je za vašu utehu i spasenje. Ako pri-  putu za Makedoniju, a zatim da na povrat-
           mamo utehu, to je za vašu utehu koja      ku iz Makedonije opet dođem kod vas da
           vam pomaže da strpljivo podnosite ista    me ispratite kad pođem u Judeju.  17
           stradanja koja i mi podnosimo. 7 I čvrsta   Dakle, jesam li bio lakomislen kad sam to
           je nada koju gajimo  s  obzirom na vas,   nameravao?  Ili ono što  nameravam, po
           znajući da  ćete, kao  što s drugima delite   telu nameravam, pa kažem: „Da,  svaka-
           patnje, isto tako deliti i utehu.         ko”, a zatim: „Ne, nikako”? 18 Kao što je
              8 Jer ne želimo, braćo, da ne znate za   Bog pouzdan, tako je pouzdano i to  da
           nevolju koja nas je zadesila u Aziji. Bili   ono što smo vam govorili nije „da”, a isto-
           smo pod velikim pritiskom koji je prevazi-  vremeno „ne”.  19 Jer Sin Božji, Hristos
           lazio naše snage, tako da smo već mislili   Isus, koga smo vam mi propovedali – ja i
           da nećemo preživeti.  9 Zapravo, mislili   Silvan i Timotej – nije bio „da”, a istovre-
           smo da nas  čeka smrtna presuda. To se    meno „ne”, nego je „da” po njemu postalo
           dogodilo zato da se ne bismo uzdali u     „da”. 20 Jer koliko god ima Božjih obeća-
           sebe, nego  u Boga koji  uskrsava mrtve.   nja, u njemu postala su  „da”. Zato kroz
           10 On nas je izbavio iz smrtne opasnosti i   njega i kažemo „amin”,  da bismo proslavi-
                                                                         ∗
           izbaviće nas. U njega se uzdamo da će nas   li Boga. 21 A onaj koji garantuje da i mi
           i dalje izbavljati. 11 Uz pomoć vaše moli-  zajedno  s vama pripadamo Hristu i koji
           tve za nas; za dar koji nam se dade preko   nas je pomazao jeste Bog. 22 On je i sta-
           mnogih osoba, hvala može biti data mno-
           gima u našu korist.                       ∗  1,12 Ili: „nezasluživu milost i dobrotu”.
              12 Jer se hvalimo ovim, za šta i naša   ∗   1,20 Hebrejska reč „amin” znači „tako je”,
                                                     „neka bude tako”.
                                               ~ 1023 ~
   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   1025   1026   1027   1028