Page 797 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 797
SVETO PISMO STARI SAVEZ KNJIGA PROROKA OSIJE
Pisac: Osija
Mesto pisanja: Samarija
Pisanje završeno: nakon 745. pre n. e.
Obuhvata vreme: 804-745. pre n. e.
KNJIGA PROROKA OSIJE
Gospodnja reč koja je došla Osiji,
1 ∗ morskog koji ne može ni da se izmeri ni da
se izbroji. I na mestu gde im je nekad
Berijevom sinu, u danima Ozije, Jo-
tama, Ahaza i Jezekije, Judinih kralje- rečeno: ‘Vi niste moj narod’, reći će im se:
va, i u danima izraelskog kralja Jeroboa- ‘Vi ste sinovi živog Boga’. 11 Skupiće se
ma, Joasovog sina. 2 Gospod je počeo da Judini sinovi i Izraelovi sinovi i ujediniće
govori preko Osije, i Gospod mu je rekao: se, i postaviće sebi jednog poglavara i otići
„Idi, oženi se ženom koja će počiniti blud i će iz zemlje, jer će jezraelski dan biti ve-
roditi decu bluda, jer će se zbog bluda lik.”
zemlja odvratiti od Gospoda.”
3 On je otišao i uzeo Gomeru, kćer Di- „Kažite svojoj braći: ‘Vi ste moj na-
rod!’ i svojim sestrama: ‘Ti si ona
vlaimovu, koja je zatrudnela i rodila mu 2
sina. kojoj je pokazano milosrđe!’ 2 Vodite
4 Gospod mu je onda rekao: „Daj mu parnicu protiv svoje majke, vodite parnicu,
ime Jezrael, jer ću uskoro pozvati na jer mi ona nije žena i ja joj nisam muž!
odgovornost Jehuov dom za krvoproliće u Neka odbaci od sebe blud i preljubništvo
Jezraelu, i okončaću kraljevstvo Izraelovog što su među njenim dojkama, 3 da je ne
doma. 5 I tog dana slomiću Izraelov luk u svučem do gola i da ne učinim da bude
jezraelskoj dolini.” kao u dan kad se rodila, da ne učinim od
6 Ona je ponovo zatrudnela i rodila nje pustinju i bezvodnu zemlju i da je ne
kćer. A Bog mu je rekao: „Daj joj ime Lo- usmrtim žeđu. 4 Neću biti milostiv prema
ruhama, jer više neću biti milostiv prema njenim sinovima, jer su sinovi bluda. 5
∗
Izraelovom domu, nego ću ih oterati. 7 Ali Njihova majka čini blud. Ona koja ih je u
biću milostiv prema Judinom domu i izba- utrobi nosila čini sramna dela, jer govori:
viću ih u Gospodu Bogu njihovom, ali neću ‘Idem za svojim ljubavnicima, koji mi daju
ih izbaviti lukom ni mačem ni ratom ni moj hleb i moju vodu, moju vunu i moj
konjima ni konjanicima.” lan, moje ulje i moje piće.’
8 Kada je prestala da doji Loruhamu, 6 Zato ću njen put ograditi trnjem. Po-
zatrudnela je i rodila sina. 9 Bog je rekao: dignuću kameni zid oko nje, pa svoje pu-
„Daj mu ime Loamija, jer vi niste moj teve neće pronaći. 7 I trčaće za svojim
∗
narod niti ću ja biti vaš Bog.” ljubavnicima, ali ih neće stići. Tražiće ih,
10 „Izraelovih sinova biće kao peska ali ih neće naći. Reći će: ‘Idem i vratiću se
svom prvom mužu, jer mi je tada bilo bo-
∗ 1,1 „Osija” [hebrejski: Hošea] znači „spase- lje nego sada.’ 8 Nije htela da prizna da
nje; izbavljenje”. sam joj ja davao žito i sok od grožđa i ulje,
∗ 1,6 „Loruhama” znači „ona kojoj nije ukazana i da sam joj ja umnožavao srebro i zlato,
milost”. koje su koristili za Bala.
∗ 1,9 „Loamija” znači „nije moj narod”.
~ 797 ~