Page 873 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 873

SVETO PISMO                        NOVI SAVEZ                JEVANĐELJE PO MATEJU
           lom svetu, bude propovedala ova dobra     do onog dana kada ću ga s vama piti no-
           vest, govoriće se i o ovome što je  ona   vog u Kraljevstvu moga Oca.”
           učinila, kao sećanje na nju.”               30 Zatim otpevaše hvalospev pa odoše
              14 Tada jedan od Dvanaestorice – onaj   na Maslinsku goru.
           koji se zvao Juda Iskariotski – ode k prvo-  31 Tada im Isus reče: „Svi ćete se no-
           sveštenicima  15 i upita ih: „Koliko ste   ćas  o mene sablazniti.  Jer, zapisano je:
           voljni da mi date ako vam ga izdam?”      ‘Udariću pastira, i ovce iz stada će se raš-
                                                          ∗
              Oni mu ponudiše trideset srebrnjaka,   trkati.’  32 Ali, kad uskrsnem, otići ću pred
           16 i on otada poče da traži povoljnu prili-  vama u Galileju.”  33 A Petar mu reče:
           ku da im ga izda.                         „Ako se svi i sablazne o tebe, ja se nikad
              17 Prvog dana Praznika beskvasnih      neću sablazniti!”
           hlebova učenici priđoše Isusu i upitaše ga:   34 „Istinu ti kažem”, reče mu Isus, „još
           „Gde hoćeš da ti spremimo da jedeš pas-   noćas, pre nego što se petao oglasi, ti ćeš
           halnu večeru?”                            me se tri puta odreći.” 35 Petar mu reče:
              18 „Idite u grad k tome i tome”, reče   „Ako treba i da umrem s tobom, neću te
           im on, „i recite mu: ‘Učitelj kaže: Moj čas   se odreći.” A tako rekoše svi učenici.
           je blizu. Kod tebe ću slaviti Pashu sa svo-  36 Tada Isus ode sa svojim učenicima
           jim učenicima.’”                          na mesto koje se zove Getsimanija  pa im
                                                                                    ∗
              19 I učenici učiniše kako im je Isus na-  reče: „Sedite ovde dok ja odem onamo i
           redio i spremiše pashalnu večeru.         pomolim se.”
              20 Kad je palo veče, Isus sa Dvanaes-    37 Onda sa sobom povede Petra i oba
           toricom leže za trpezu.                   Zevedejeva  sina. Obuzeše ga žalost i
              21 „Istinu vam kažem”, reče on dok su   teskoba  38 pa im reče: „Duša mi je
           jeli, „jedan od vas će me izdati.” 22 A oni   nasmrt žalosna. Ostanite  ovde i bdite sa
           se veoma ražalostiše pa ga jedan za dru-  mnom.”
           gim upitaše: „Da neću ja, Gospode?”         39 Potom ode malo dalje, pade ničice
              23 „Onaj koji je sa mnom umočio ruku   pa poče da  se moli govoreći: „Oče moj,
           u zdelu”, odgovori Isus, „taj će me izdati.   ako je moguće, neka me mimoiđe ova
           24 Sin čovečiji će otići kao što je za njega   čaša. Ali, neka ne bude moja volja, nego
           napisano,  ali teško onom čoveku koji izda   tvoja.”
                    ∗
           Sina čovečijega: bolje bi mu bilo da se nije   40 Tada se  vrati učenicima i nađe ih
           ni rodio.”                                kako  spavaju. „Tako”, reče Petru, „ni  je-
              25 A njegov izdajnik Juda upita: „Da   dan sat niste bili u stanju da probdite sa
           nisam  ja, Rabi?” Isus mu odgovori:  „Ti   mnom. 41 Bdite i molite se, da ne padne-
           kažeš.”                                   te u iskušenje. Duh je, doduše, voljan, ali
              26 Dok su jeli, Isus uze hleb, blagoslo-  je telo slabo.”
           vi ga i izlomi, pa dade učenicima, govore-  42 Onda drugi put ode i pomoli se go-
           ći: „Uzmite i jedite – ovo je moje telo.”   voreći: „Oče moj, ako nije moguće da me
              27 Onda uze čašu, zahvali Bogu i dade   mimoiđe ova čaša, da je ne ispijem, neka
           im je, govoreći: „Pijte iz nje svi, 28 jer ovo   bude tvoja volja.”
           je moja krv novog saveza, koja se proliva   43 Zatim se vrati i opet ih nađe kako
           za mnoge, za oproštenje greha. 29 Kažem   spavaju – oči su im se sklapale. 44 I on
           vam: više neću piti od ovog roda lozinog
                                                     ∗  26,31 Vidi: Zaharija 13,7.
                                                     ∗   26,36  „Getsimanija” ili „Ge Šemonim” na
           ∗  26,24 Vidi: Isaija 53,1.               hebrejskom, što znači „presa za ulje”.
                                                ~ 873 ~
   868   869   870   871   872   873   874   875   876   877   878