Page 218 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 218
SVETO PISMO STARI SAVEZ KNJIGA JOŠUE NUNOVA
ono što je Gospod uputio Jošuu da kaže Kada su svi amorejski kraljevi sa za-
padne strane Jordana i svi hananski
narodu, prema svemu što je Mojsije podu- 5
čio Jošuu. Za to vreme narod je brzo pre- kraljevi pored mora čuli da je Gospod
lazio. 11 Kad je ceo narod prešao, tada su pred Izraelovim sinovima isušio vodu u
prešli i sveštenici s Gospodnjim kovčegom, Jordanu dok ga nisu prešli, srce im se
a narod je gledao. 12 Rubenovi sinovi i stopilo od straha i klonuli su duhom pred
Gadovi sinovi i polovina Manasijinog ple- Izraelovim sinovima.
mena išli su u bojnim redovima ispred 2 Tada Gospod reče Jošui: „Napravi
Izraelovih sinova, kao što im je rekao Moj- noževe od kremena i ponovo obreži Izrae-
sije. 13 Oko četrdeset hiljada naoružanih love sinove, po drugi put.” 3 Jošua je
ljudi spremnih za rat prešlo je pred napravio noževe od kremena i obrezao
∗
Gospodom u puste ravnice kod Jerihona. Izraelove sinove na brdu Aralota. 4 A evo
14 Tog dana Gospod je uzvisio Jošuu u zašto ih je obrezao: Ceo narod koji je bio
očima svih Izraelaca, i oni su ga se bojali izašao iz Egipta, to jest svi muškarci, ratni-
kao što su se bojali Mojsija celog njegovog ci, pomrli su u pustinji dok su bili na putu
života. posle izlaska iz Egipta. 5 Svi oni koji su
15 Tada je Gospod rekao Jošui: 16 izašli bili su obrezani, ali nakon što su izašli
„Daj nalog sveštenicima koji nose kovčeg iz Egipta niko od onih što su se rodili u
svedočanstva da izađu iz Jordana.” 17 pustinji tokom putovanja nije bio obrezan.
Jošua je dao nalog sveštenicima: „Izađite 6 Izraelovi sinovi su išli po pustinji četrde-
iz Jordana.” 18 Kad su sveštenici koji su set godina dok nisu pomrli svi muškarci,
nosili kovčeg Gospodnjeg saveza izašli iz ratnici, koji su izašli iz Egipta i koji nisu
sredine Jordana i kad su svojim nogama poslušali Gospodnji glas. Njima se Gospod
stali na suvo tlo, voda u Jordanu se vratila zakleo da im neće dati da vide zemlju za
na svoje mesto i da se izliva preko njego- koju se Gospod zakleo njihovim praočevi-
vih obala kao i ranije. ma da će im je dati, zemlju u kojoj teče
19 Narod je izašao iz Jordana desetog med i mleko. 7 Na njihovo je mesto podi-
dana prvog meseca i ulogorio se u Galga- gao njihove sinove. Njih je Jošua obrezao
lu, istočno od Jerihona. jer su bili neobrezani, zato što se tokom
20 Onih dvanaest kamenova koje su putovanja nisu obrezivali.
uzeli iz Jordana Jošua je postavio u Galga- 8 Kad je ceo narod bio obrezan, ostali
lu. 21 A Izraelovim sinovima je rekao: su na svom mestu u logoru dok se nisu
„Kad jednog dana vaši sinovi budu pitali oporavili.
svoje očeve: ‘Šta znače ovi kamenovi?’, 22 9 Tada Gospod reče Jošui: „Danas sam
poučite svoje sinove i recite im: ‘Izrael je s vas skinuo egipatsku sramotu.” Zato je
∗
po suvom tlu prešao Jordan 23 kad je to mesto nazvano Galgal i tako se zove
Gospod, vaš Bog, pred njima isušio vodu u sve do danas. 10 Izraelovi sinovi ostali su
Jordanu sve dok nisu prešli, kao što je ulogoreni u Galgalu, i uveče četrnaestog
Gospod, vaš Bog, učinio i s Crvenim mo- dana u mesecu proslavili su Pashu u
rem kad ga je isušio pred nama dok ga pustim ravnicama kod Jerihona. 11 A
nismo prešli, 24 da bi svi narodi na zemlji sutradan posle Pashe, baš tog dana, jeli su
znali da je Gospodnja ruka moćna i da od roda sa zemlje, beskvasni hleb i pečeno
biste se vi uvek bojali Gospoda, svog Bo-
ga.’” ∗ 5,3 „Aralot” znači „prepucij” ili „obrezak”.
∗ 5,9 Naziv „Galgal” izveden je od glagola koji
znači „skinuti, svaliti”.
~ 218 ~