Page 71 - George Orwell - Životinjska farma
P. 71

telefonske  linije,  i  pretplatile  se  na  novine  „Džon  Bul”,  „Titbits”  i  „Dejli
           Miror.” Nije izgledalo čudno kad je Napoleon viđen kako šeta po vrtu ispred
           farmerske kuće sa lulom u zubima ne, nije bilo čudno čak ni kada su svinje

           izvadile  odeću  gospodina  Džonsa  iz  ormara  i  obukle  je,  pri  čemu  se  sam
           Napoleon pojavio u crnom kaputu, kratkim lovačkim pantalonama i kožnim
           nazuvcima,  dok  se  njegova  omiljena  krmača  pojavila  u  izbledeloj  svilenoj
           haljini koju je gospođa Džons nosila nedeljom.

               Jednog  poslepodneva  nedelju  dana  kasnije,  na  farmu  je  stiglo  više
           dvokolica.  Pozvani  su  predstavnici  okolnih  farmera  da  izvrše  obilazak
           imanja. Proveli su ih po čitavoj farmi, i oni izraziše veliko divljenje prema

           svemu što su videli, a naročito vetrenjači. Životinje su plevile korov na polju
           repe. Radile su marljivo, jedva podižući pogled sa zemlje, i ne znajući da li da
           se više plaše svinja ili ljudskih posetilaca.

               Te večeri se iz farmerske kuće orio glasan smeh i pesma. I odjednom, na
           taj zvuk izmešanih glasova, životinje osetiše radoznalost. Šta je moglo da se
           dešava unutra, sada kad su se po prvi put životinje i ljudska bića susreli kao
           jedni  drugima  ravni?  Što  je  moguće  tiše,  počele  su  da  se  prikradaju  vrtu

           ispred kuće.

               Ispred kapije su zastale, skoro previše uplašene da nastave, ali Klover ih
           povede dalje. Na vrhovima prstiju prišle su kući, i one koje su bile dovoljno
           visoke, proviriše kroz prozor trpezarije. Unutra je, oko dugačkog stola, sedelo
           pet-šest farmera i isto toliko uglednih svinja, dok je sam Napoleon zauzeo
           počasno mesto na čelu stola. Svinje su izgledale kao da im je sasvim udobno

           da sede u stolicama. Čitavo društvo je uživalo u kartanju ali na trenutak svi
           zastadoše,  očigledno  da  ispiju  zdravicu.  Dodavali  su  jedni  drugima  veliki
           bokal  iz  kog  su  dopunjavali  svoje  čaše  pivom.  Niko  nije  primetio  glave
           začuđenih životinja koje su zurile kroz prozor.

               Gospodin  Pilkington  iz  Lisičije  šume  ustade  sa  kriglom  u  ruci.  Za  koji
           trenutak, reče on, zamoliće čitavo društvo koje se ovde okupilo da nazdravi.
           Ali pre nego što to uradi, oseća da mu je dužnost da kaže nekoliko reči.


               Za njega je veliko zadovoljstvo, kako je rekao a siguran je da isto važi i za
           sve prisutne što oseća da je dugi period nepoverenja i nerazumevanja sada
           završen.  Postojalo  je  vreme  mada  on,  niti  bilo  ko  od  prisutnih,  nije  delio
           takve stavove ali postojalo je vreme kada su poštovane vlasnike Životinjske
           farme njihovi susedi ljudi posmatrali, neće reći sa neprijateljstvom, ali možda
           sa  izvesnom  merom  zabrinutosti.  Bilo  je  nemilih  događaja,  kružile  su
           pogrešne pretpostavke. Postojalo je osećanje da je farma kojoj su vlasnici i

           upravitelji  svinje  nekako  nenormalna  pojava,  i  da  ona  može  imati
   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76