Page 552 - Albert Pike - Moral i Dogma
P. 552
Otac. Ova ženska zamenica, međutim, često se piše kao Nin [Hua] i mtf [HiA] pominje se samo jedanaest
puta u Pentateuhu. Ponekad, ženski oblik znači Ono; ali ta zamenica je generalno u muškom obliku.
Kada bilo koje od ,1 ,n, ili X, [Yod, Vau, He, ili Alef] završava reč i nema samoglasnik koji, bilo da
odmah prethodi ili ga sledi, obično se odbacuje; kao u ’U [Gi], za [Gia], dolina.
Tako Km-Nin [Hua-Hia], On-Ona, može se ispravno napisati m -n [Hu-Hi]; ili sa transpozicijom
,)
(premeštanjem) slova, uobičajenim za Talmudiste, m-in [ili-Un], to je Tetragrammaton ili Neizrecivo Ime.
U Postanju, Gl. 1:27, rečeno je: I, takoje Alhim stvorio čoveka po Svom liku: po liku Alhima stvo-rioje
He njega: Muško i Žensko stvorio ihje He.
Ponekad, reč je ovako izražena u trouglu:
n
n 1 n ■> n n i n •»
Saznajemo da je ovakvo označavanje Neizrecivog Imena bilo, među Hebrejima, simbol Kreacije.
Misteriozno sjedinjavanje Boga s Njegovim stvorenjima bilo je u slovu n, koje su oni
smatrali Predstavnikom Svemoćne Moći i da omogućuje onom koji poseduje Ime da stvara čuda.
Lična zamenica N'in [Hua], He, često se koristi po sebi, da se izrazi Božanstvo, Lee (Samuel Lee, autor A
Lexicon, Hebrew, Chaldee, andEnglish, (1844)) kaže da se u takvim slučajevima Ihuh, Ih ili Alhim, ili u
nekom drugom imenu Boga, tako shvataju, ali nema potrebe za time. Ono znači u takvim slu-čajevima
Muško, Generativan ili Kreativni Princip Moći.
Postojala je opšta praksa kod Talmudista da skrivaju tajna značenja i izgovor reči kroz preme-štanje i
obrtanje mesta slova.
Obrtanje slova u reči je bilo, zaista, u antici veoma često i svuda. Tako od Neitha, ime Egipatske Boginje,
Grci, pišući unatrag, stvaraju Atine, ime Minerve. Na arapskom imamo Nihid, ime za pla-netu Veneru,
koje kada se reč obrne daje Dihan na grčkom, u persijskom Nihad je Priroda, što je Ser William Jones
pisao takođe kao Nahid. Strabo nas obaveštava da je aramejsko ime Venere bilo Anaitis.
Tien, Nebo na Kineskom, obrnuto je Neit, ili Neith, obožavano je u Saisu u Egiptu. Obrnuto Neitha, uz
ispušteno i i dodato jedno e, i dobijamo, kao što je ranije rečeno, Athene. Mitra je bilo ime Venere kod
drevnih Persijanaca. Herodot, koji nam ovo kaže, takođe nas obaveštava da je njeno ime kod Skita bilo
Artim pasa. Artim je Mitra, obrnuto. Tako, obrtanjem reči, Grci su stvorili Artim pasa, Dijanu.
Jedno od značenja Rama na sanskritu je Karma, Božanstvo Ljubavi. Obrnimo ovo i dobijamo Amar i
promenom auo, Amor, što je latinska reč za ljubav. Verovatno da je glagolu Amare, njegovo najranije
izgovaranje bilo Amar; a ne Amor. Tako Dipaka na sanskritu, jedno od značenja je i Ijubav, obično se
pisalo kao Dipuc. Ovo obrnimo i dobijamo, dodajući 0 na kraj reči, latinsku reč Cupido.
Na arapskom, obična slova rhm, izgovorena rahm, znače sanduk, sažaljenje, milost; i kada se obrnu,