Page 29 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 29
SVETO PISMO STARI SAVEZ 1. KNJIGA MOJSIJEVA
∗
svom ocu da jede pa da te blagoslovi pre služio i on je jeo. Zatim mu je doneo vino
svoje smrti.” da pije. 26 Onda mu njegov otac Isak
11 Jakov na to reče svojoj majci Rebe- reče: „Molim te, sine, priđi bliže i poljubi
ki: „Ali moj brat Isav je maljav, a ja nisam. me.” 27 On je prišao bliže i poljubio ga,
12 Šta ako me otac opipa? Onda će pomi- tako da je Isak mogao da oseti miris nje-
sliti da sam hteo da mu se narugam, pa ću gove odeće. Zatim ga je blagoslovio: „Gle,
na sebe navući prokletstvo, a ne blago- miris mog sina je kao miris polja koje je
slov.” 13 Tada mu majka reče: „Sine moj, Gospod blagoslovio. 28 Neka ti Bog daje
neka prokletstvo namenjeno tebi padne na rosu s nebesa i plodnu zemlju, izobilje žita
mene. Ti samo poslušaj moj glas, idi i i mladog vina. 29 Neka ti narodi služe i
∗
donesi mi dva jareta.” 14 Tako je on oti- neka ti se plemena klanjaju. Budi gospo-
šao, uzeo ih i doneo ih svojoj majci, a ona dar svojoj braći i neka ti se klanjaju sinovi
je spremila ukusno jelo kakvo je njegov tvoje majke. Neka su prokleti svi koji tebe
otac voleo. 15 Zatim je Rebeka uzela ode- proklinju i neka su blagosloveni svi koji
ću svog starijeg sina Isava, najlepšu koju tebe blagosiljaju.”
je imala u kući, i obukla svog mlađeg sina 30 Tek što je Isak blagoslovio Jakova i
Jakova. 16 Jarećim kožama pokrila mu je samo što je Jakov otišao od lica svog oca
ruke i deo vrata gde je bio gladak. 17 Isaka, njegov brat Isav vratio se iz lova.
Zatim je svom sinu Jakovu dala ukusno 31 I on je spremio ukusno jelo. Zatim ga
jelo i hleb koji je spremila. je doneo svom ocu i rekao mu: „Ustani,
18 Tako je on ušao kod svog oca i re- oče, i jedi od divljači koju je ulovio tvoj
kao: „Oče!”, a on odgovori: „Evo me! Ko si sin, pa da me onda tvoja duša blagoslovi.”
ti, sine?” 19 Jakov reče svom ocu: „Ja 32 Tada ga je njegov otac Isak pitao: „Ko
sam Isav, tvoj prvenac. Učinio sam kako si si ti?”, a on odgovori: „Ja sam tvoj sin
mi rekao. Molim te, ustani, sedi i jedi od Isav, tvoj prvenac.” 33 Isak se uplaši i sav
divljači koju sam ulovio, pa da me tvoja poče da se trese, pa reče: „Ko je onda bio
duša blagoslovi.” 20 Tada Isak reče svom onaj koji je ulovio divljač i doneo mi je, pa
sinu: „Kako si je tako brzo našao, sine sam jeo od svega pre nego što si ti došao i
moj?” A on odgovori: „Tvoj Bog Gospod njega sam blagoslovio? On će i ostati bla-
dao je da izađe pred mene.” 21 Isak zatim gosloven!”
reče Jakovu: „Molim te, sine, priđi bliže da 34 Kada je Isav čuo reči svog oca, s
te opipam da znam da li si ti zaista moj sin puno gorčine povika iz sveg glasa i reče
Isav ili nisi.” 22 Tako je Jakov prišao svom svom ocu: „Oče, blagoslovi i mene!” 35 Ali
ocu Isaku. On ga je opipao, a zatim rekao: on odgovori: „Tvoj brat je došao s preva-
„Glas je Jakovljev, a ruke su Isavove.” 23 rom da bi dobio blagoslov namenjen tebi.”
Tako nije prepoznao Jakova, jer su njego- 36 A Isav na to reče: „Zar nije zato dobio
ve ruke bile maljave kao ruke njegovog ime Jakov, jer me je već dvaput izgurao?
∗
brata Isava. Zato ga je blagoslovio. Već mi je oduzeo prvenaštvo, a ovog puta
24 Zatim mu reče: „Da li si ti zaista
moj sin Isav?”, a on odgovori: „Jesam.” ∗ 27,25 „Jajin” – isceđeni sok od grožđa, koji
25 Onda Isak reče: „Donesi mi da jedem može biti neprevreo ili prevreo. Ova reč, ili
od divljači koju si ulovio, sine moj, pa da aramejski pojam „kamar” istog značenja, javlja
se 141 put u starosaveznim spisima.
te moja duša blagoslovi.” Jakov ga je po- ∗ 27,28 Hebrejski „tiroš”, u značenju plod sa
čokota vinove loze u prirodnom stanju. Ova reč
javlja se 38 puta u Starom Savezu.
∗ 27,36 Vidi fusnotu za 1. Mojsijeva 25,26.
~ 29 ~