Page 32 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 32

SVETO PISMO                        STARI SAVEZ                 1. KNJIGA MOJSIJEVA
                                                                                        ∗
           proslavio do  kraja tu sedmicu s tom  že-  dao sina.” Zato mu je dala ime Dan.   7
           nom, a onda mu je Laban dao i svoju kćer   Rahelina sluškinja Bilha opet je zatrudnela
           Rahelu za ženu. 29 Laban je svoju sluški-  i Jakovu rodila drugog sina.  8 Tada je
           nju Bilhu dao svojoj kćeri Raheli da joj   Rahela rekla: „Žestoko  sam se rvala  sa
           bude sluškinja.                           svojom sestrom i pobedila sam!” Zato mu
              30 Zatim je  Jakov legao i s Rahelom   je dala ime Neftalim.
                                                                       ∗
           koju je voleo više nego Leu, i služio je kod   9 Kad je Lea videla da  više ne rađa,
           Labana još  sedam godina.  31 Kad  je     uzela je svoju sluškinju Zelfu i dala je Ja-
           Gospod video da Lea nije voljena, učinio ju   kovu za ženu. 10 Tako je Leina sluškinja
           je plodnom, a Rahela je bila nerotkinja. 32   Zelfa  rodila Jakovu sina.  11 Tada je  Lea
           Lea je zatrudnela, rodila sina i dala  mu   rekla: „Kakva sreća!” Zato mu je dala ime
                      ∗
           ime Ruben,  rekavši: „Gospod je video     Gâd.   12 Zatim je Leina sluškinja Zelfa
                                                         ∗
           moju nevolju, pa  će me sada moj  muž     rodila Jakovu drugog sina. 13 Tada je Lea
           zavoleti.”  33 Zatim je opet zatrudnela,   rekla: „Kako sam srećna! Žene će me zvati
           rodila  sina i  rekla: „Gospod je  čuo da  ni-  srećnom.” Zato mu je dala ime Ašer.
                                                                                     ∗
           sam voljena, pa mi je dao i ovoga.” Zato    14 Jednog dana u vreme pšenične
           mu je dala ime Simeon.   34 Opet je       žetve,  Ruben je u polju našao jabuke
                                    ∗
           zatrudnela, rodila sina i rekla: „Sad će mi   mandragore, pa ih je  odneo  svojoj majci
           muž biti privržen, jer  sam mu rodila tri   Lei. Tada Rahela reče Lei: „Molim te, daj
           sina.” Zato je on dobio ime Levije.  35 Još   mi nekoliko mandragora koje je našao tvoj
                                          ∗
           jednom je zatrudnela, rodila sina i rekla:   sin.” 15 Ona joj odgovori: „Zar ti je malo
           „Ovog puta hvaliću Gospoda.” Zato mu je   što si mi uzela muža, pa sada hoćeš da mi
                         ∗
           dala ime  Juda.  Posle  toga, neko vreme   uzmeš i mandragore?”  Rahela joj reče:
           nije rađala.                              „Neka zato  Jakov noćas legne s tobom u
                                                     zamenu za mandragore koje je našao tvoj
                   Kad je Rahela videla da  Jakovu
           30                                        sin.”
                   ne rađa decu, postala je ljubo-
                                                       16 Kad se Jakov uveče vraćao iz polja,
                   morna na  svoju sestru i rekla je   Lea mu je izašla u susret i rekla mu: „Sa
           Jakovu: „Daj mi decu ili ću umreti.” 2 Ta-  mnom  ćeš leći, jer  sam te pridobila za
           da se Jakov razgnevi na Rahelu i reče joj:   mandragore koje je našao moj sin.” Tako
           „Zar sam ja na mestu  Boga, koji ti je    je on te noći legao s njom. 17 Bog je čuo
           uskratio plod utrobe?”  3  A ona mu reče:   Leu i uslišio je, tako da je ona zatrudnela i
           „Evo moje robinje Bilhe. Lezi s njom i neka   Jakovu rodila petog sina.  18 Tada Lea
           rodi na mojim kolenima, pa da i ja dobijem   reče: „Bog me je nagradio što sam svom
           decu preko nje.” 4 Tako mu je ona dala za   mužu dala svoju sluškinju.” Zato mu je
           ženu svoju sluškinju Bilhu, i Jakov je legao   dala ime Isahar.   19 Ona je još jednom
                                                                    ∗
           s njom. 5 Bilha je zatrudnela i rodila Jako-  zatrudnela i Jakovu rodila šestog sina. 20
           vu sina.  6  Tada je Rahela rekla: „Bog je   Tada Lea reče: „Bog mi je dao lep poklon.
           bio moj sudija i čuo je moj glas, pa mi je   Moj muž će me napokon prihvatiti, jer sam


                                                     ∗  30,6 „Dan” znači „sudija”.
           ∗  29,32 „Ruben” znači „gledajte, sin!”   ∗   30,8  „Neftalim” znači „moje rvanje, moja
           ∗  29,33 „Simeon” znači „čuti” (u smislu: poslu-  borba”.
           šati, uslišiti).                          ∗  30,11 „Gâd” znači „sreća”.
           ∗  29,34 „Levije” znači „privržen”.       ∗  30,13 „Ašer” znači „srećan”.
           ∗  29,35 „Juda” znači „hvaljen, slavljen”.    ∗  30,18 „Isahar” znači „on je nagrada (plata)”.
                                                ~ 32 ~
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37