Page 6 - BIBLIJA - Novi revidirani prevod
P. 6
SVETO PISMO STARI SAVEZ 1. KNJIGA MOJSIJEVA
∗
drveta dobar za jelo, da je primamljiv i korov će ti rasti, a ti ćeš jesti poljsko bilje.
požudan za oči i za sticanje spoznaje. Zato 19 U znoju svog lica ješćeš hleb dok se ne
ga je uzela i okusila ga. Posle je dala i vratiš u zemlju, od koje si i uzet. Jer si
svom mužu, kad je bio s njom, pa je i on prah i u prah ćeš se vratiti.”
okusio. 7 Tada su im se otvorile oči i shva- 20 Posle toga, Adam je dao svojoj ženi
tili su da su goli. Zato su spleli smokvino ime Eva, jer je ona postala majka svima
∗
lišće i napravili sebi pokrivala za bedra. živima. 21 Gospod Bog je načinio Adamu i
∗
8 I čuli su glas Gospoda Boga, koji je njegovoj ženi duge haljine od kože i obu-
išao vrtom za dnevnog povetarca, pa su se kao ih. 22 Zatim je Gospod Bog rekao:
čovek i njegova žena sakrili od lica Gospo- „Evo, čovek je postao kao jedan od nas u
da Boga među drvećem u vrtu. 9 Gospod poznavanju dobra i zla. A sada, da ne bi
Bog je dozivao čoveka rečima: „Gde si?” ispružio svoju ruku pa i sa drveta života
10 On mu je odgovorio: „Čuo sam tvoj uzeo plod, pojeo ga i živeo večno...” 23
glas u vrtu, ali sam se uplašio jer sam go Tada ga je Gospod Bog isterao iz eden-
pa sam se zato sakrio.” 11 Tada on upita: skog vrta da obrađuje zemlju od koje je i
„Ko ti je kazao da si go? Da nisi jeo s drve- uzet. 24 Tako je on oterao čoveka, i na
ta s kog sam ti dao uput da ne jedeš?” 12 istočnoj strani edenskog vrta postavio
Čovek odgovori: „Žena koju si mi dao da heruvime i plameni mač koji se stalno
bude uz mene, ona mi je dala plod s drve- okretao, da bi čuvali put ka drvetu života.
ta pa sam ga jeo.” 13 Tada Gospod Bog
∗
upita ženu: „Šta si to uradila?” A žena I čovek [Adam] je legao sa svojom
odgovori: „Zmija me je prevarila pa sam 4
∗
ženom Evom i ona je zatrudnela.
jela.” Kada je rodila Kaina rekla je: „Dobila
∗
14 Gospod Bog zatim reče zmiji: „Zato sam čoveka od Gospoda.” 2 Kasnije je
što si to učinila, neka si prokleta među rodila njegovog brata Abela.
svom stokom i među svim divljim životi- Abel je postao pastir, a Kain je postao
njama poljskim. Na stomaku ćeš se vući i zemljoradnik. 3 Posle nekog vremena,
prah ćeš jesti u sve dane svog života. 15 Kain je prineo Gospodu prinos od plodova
Staviću neprijateljstvo između tebe i žene i zemlje. 4 A Abel je prineo od prvina svog
između tvog semena i njenog semena. stada, zajedno sa salom. Gospod je s
∗
Ono će ti glavu zdrobiti, a ti ćeš ga u petu naklonošću pogledao na Abela i na njegov
raniti.” prinos, 5 a na Kaina i na njegov prinos
16 Ženi reče: „Veoma ću umnožiti tvo- nije obratio pažnju. Kain se žestoko raz-
je muke u trudnoći i u bolovima ćeš decu
rađati. Žudećeš za svojim mužem, a on će
nad tobom gospodariti.” ∗ 3,18 Poljsko bilje obuhvata i lekovite biljke
17 A Adamu reče: „Zato što si poslušao koje su posle Pada čoveku postale neophodne
glas svoje žene i jeo s drveta za koje sam za održavanje zdravlja.
∗
3,20 „Eva” [hebrejski Hava] znači „živa”.
te uputio s njega da ne jedeš, zemlja neka ∗ 3,21 „Odelo” („beged”) potiče od glagola
je prokleta zbog tebe. S mukom ćeš jesti „izdati” („livgod”), čime je postalo simbol izdaje
njen rod sve dane svog života. 18 Trnje i Boga, i istovremeno „pokrivalo za telo” odno-
sno sramotu (heb. „buša”) nastalu pobunom.
∗ 4,1 Doslovno: „poznao”. Isti izraz upotrebljen
∗ 3,12.13 Posle Pada, prebacivanje krivice na je u 1. Mojsijevoj 19,5.8 i Sudije 19,22.
drugog postalo je norma ponašanja među ∗ „Kain” znači „dobijen, stečen, načinjen”. Upo-
ljudima. trebivši glagol „dobiti” (hebrejski: kanah), Eva
∗ 3,15 Doslovno: „On”, seme Ženino, Hrist. objašnjava zašto je sinu dala ime Kain.
~ 6 ~