Page 162 - Yegnevy Zamyatin - Mi
P. 162

petrogradskom  Ruskom  muzeju.  Šklovskij  se  narugao  estetskom
           polazištu  Zamjatinova  pripovjedača  u  osporavanju  “matematički”
           sređena svijeta. Citiramo samo ono što je bitno i ne pripada zapravo
           izravnom ruganju teoretičara proze Zamjatinu:
                Katkada junakinja odlazi  iz izjednačena svijeta u stari svijet,
                u  “Staru  kuću”,  u  toj  Staroj  kući  ona  oblači  svilenu  haljinu,
                svilene čarape. U kutu stoji Buddhin kip. Bojim se da na stolu
                leži “Apolon”/.../
                Ljudi koji se bore s jednadžbama zovu sebe “Mefi”, skraćeni­
                com od Mefisto, zbog toga što Mefisto znači nejednakost.
                Oni  se  klanjaju tom  Mefistu.  K tome  još  i kipu Antokol'skog
                /.../
             Šklovskij  je  ironičan.  On  bi  u  “Staroj  kući”  htio  vidjeti  secesio-
           nistički  ideal.  Zato  spominje  “Apolon”,  časopis  kojim  je  završavao
           ruski  simbolizam  i  počinjalo  doba  akmeizma,  bila  je  to,  u  likovnim
           umjetnostima,  ruska  varijanta  onoga  što  u  srednjoj  Europi  zovemo
           “modernom”  ili  pak  “secesijom”.  Naravno,  nije  bila  riječ  o  Zamja­
           tinu,  nego  o  njegovu  pripovjedaču,  kojega  je,  kratko  rečeno,  morala
           privlačiti  “retrogradna”  umjetnost.  Željeli  bismo,  nasuprot  tome,  u
           tom alternativnom svijetu naglasati znak Buddhina kipa, ne zabora­
           vljajući pri tome da je u to vrijeme, kao “kontrarevolucionar” strije­
           ljan,  pjesnik  Gumilev  u  Zalutalom  tramvaju  prizivao  “Indiju  duha”,
           a i Ujević je, sjedeći u pariškoj “Rotondi” u ratnim europskim godi­
           nama  maštao  o  indijskoj  “Golkondi”.  A  još  je  značajnija  pojava
           Mefista  i to  bez obzira na  spomenutu sklupturu. Dakako, tu  smo na
           tragu  Faustove  tradicije.  Odlazak  u  “Staru  kuću”  označen  je  tako
           tradicijom lika, koji čineći zlo — čini dobro. Bar je tako, na zalasku
           boljševičko-stalinske  epohe,  kada  je  ruski  totalitarizam  očitovao
           apsurd  i  grotesku  svoga  postojanja,  Goetheov  besmrtni  lik  shvaćao
           Mihael Bulgakov, dakako, kao fantastičan uvid u zbilju.
              Ako  smo  se  zadržali  na  književnim  i  likovnim  predlošcima  koji
           su Zamjatinu poslužili za modeliranje prijetnji budućnosti i zanema­
           rili  realije  kaotičnog  u  to  vrijeme  svijeta  prevrata  i  građanskog  rala
           kao i aktualne tada ideje o širenju “svjetske revolucije”, koje su svoj
           slom doživjele  pred samom Varšavom, onda smo to učinili da bismo
           s jedne strane istakli avangardna polazišta u “konceptu” romana, a s


                                                               163
   157   158   159   160   161   162   163   164   165