Page 42 - Alhemičar
P. 42
Када су подигли шатру, колачар му пружи први
колач који је направио. Момак га је са задовољством
појео, захвалио и наставио својим путем. Када се мало
удаљио, присетио се да су шатру подигле једна особа
која је говорила арапски, а друга шпански.
А савршено су се разумели.
TПостоји језик који је изнад речиT, помисли младић.
TВећ сам то испробао с овцама, а сада то исто чиним и с
људима.T Учио је многе нове ствари. Ствари које је већ
био искусио а које су ипак биле нове, јер су му
промакле, неопажено. А није их био свестан зато што се
навикао на њих. TАко научим да тумачим тај језик без
речи, успећу да растумачим и свет.T
„Све је само једно“, рекао је старац.
Решио је да без журбе и без нервозе крене
уличицама Тангера: само ће тако успети да примети
знакове. То је захтевало велико стрпљење, али то је
прва особина коју један пастир стиче. Још једном је
приметио да у овом страном свету примењује исти наук
који је научио од оваца.
„Све је само једно“, говорио је старац.
•
Продавац Кристала посматрао је рађање дана и осетио
исту зебњу која га је обузимала сваког јутра. Већ скоро
тридесет година налазио се на истом месту, у радњи на
врху једног брега, где су ретко пролазили купци. Сада је
било касно да се промени било шта: једино што је
научио у животу било је куповање и продаја кристала.
Једно време су многи знали за његову радњу: арапски
трговци, француски и енглески геолози, немачки
војници џепова пуних пара. У то доба продавање
кристала представљало је велику авантуру и он је
42