Page 154 - Margaret Atwood - Sluškinjina priča
P. 154
25
Prvo što sam čula idućeg jutra bio je vrisak i tresak. Cori je ispao
poslužavnik s doručkom. To me probudilo. Još sam ležala napola u
ormaru, s glavom na smotanom ogrtaču. Zacijelo sam ga povukla s
vješalice i zaspala ondje; na trenutak se nisam mogla sjetiti gdje
sam. Cora je klečala do mene. Osjetila sam njezinu ruku na svojim
leđima. Ponovno je vrisnula kad sam se pomakla.
Što se dogodilo? upitala sam. Okrenula sam se na bok i brzo se
uspravila u sjedeći položaj.
O, rekla je. Mislila sam.
Što je mislila?
Pa… rekla je.
Jaja su se prolila na podu, bilo je tu narančina soka i slupana
stakla.
Moram ti donijeti drugi, rekla je. Kakva šteta. Što si radila na
podu? Vukla me je da me podigne, da pristojno stanem na noge.
Nisam joj htjela reći da nisam ni bila u krevetu. Ne bih ni znala
kako da joj to objasnim. Rekla sam joj da sam se zacijelo
onesvijestila. To također nije bilo dobro, jer se za to uhvatila.
To je jedan od početnih znakova, rekla je razdragano. To i
povraćanje. Trebala je znati da je prošlo premalo vremena, ali je
ipak bila puna nade.
Ne, nije od toga, rekoh. Sjedila sam na stolici. Sigurna sam da
nije od toga. Samo mi se zavrtjelo u glavi. Samo sam sjedila, i sve
se oko mene smračilo.
Valjda od napora, rekla je, od jučer i od svega toga. Iscijedilo
te.
Mislila je na Rađanje, i ja sam se složila s njom. Dotad sam već
sjedila na stolici, a ona je klečala na podu kupeći krhotine stakla i
jaja i skupljajući ih na poslužavniku. Dio soka od naranče upila je