Page 238 - Margaret Atwood - Sluškinjina priča
P. 238
mu pravim uslugu. Možda ću sada dokučiti njegovu duboku
skrivenu, stvarnu želju. Da nije možda iza vrata sakrio bič? Hoće li
izvući čizme, presavinuti sebe ili mene preko stola?
»To je kamuflaža« kaže. »Morat ćeš se i našminkati; imam sve
što treba. Bez toga nećeš moći.«
»Kamo?«
»Večeras te izvodim.«
»Izvodite?« To je prastara fraza. Zar danas muškarac može
nekamo izvesti ženu?
»Da, da se makneš odavde« kaže.
Ne mora mi ni reći koliko je njegov prijedlog opasan, za njega, a
pogotovu za mene; ali ipak želim poći. Čeznem za svime što prekida
monotoniju, što podriva priznata pravila doličnosti.
Kažem mu kako ne želim da me gleda dok se presvlačim; još se
stidim pred njim. Kaže da će se okrenuti, pa to i čini, a ja skidam
cipele i čarape i pamučne gaćice i navlačim perje pod šatorom
haljine. Zatim skidam i haljinu i navlačim tanke naramenice sa
šljokicama. Donio je i cipele, svijetloljubičaste, smiješnih visokih
peta. Ništa mi baš ne pristaje; cipele su mi malo prevelike, u struku
me steže, ali ići će nekako.
»Eto« kažem, i on se okreće. Osjećam se glupo; htjela bih se
vidjeti u zrcalu.
»Divno« kaže. »A sada lice.«
Ima samo ruž, star je i gnjecav i zaudara na umjetno cvijeće, te
malo tuša za kapke i maskare. Nema sjenila za oči i crvenila.
Pomišljam na trenutak da se neću sjetiti kako se njime barata, i u
prvom pokušaju tuš mi se razlijeva po kapku, pa izgledam kao da
sam se tukla; no, brišem ga biljnim losinom za ruke, pa se ponovno
prihvaćam posla. Trljam ružem i jagodice, ravnomjerno ga
razmazujući. Dok sve to radim, on mi drži srebrno ručno zrcalo.
Prepoznajem ga. Pripada Sereni Joy. Zacijelo ga je posudio iz njene
sobe.
S kosom ne mogu ništa.