Page 299 - Margaret Atwood - Sluškinjina priča
P. 299
Sieglinda Van Buren s Katedre za vojnu povijest, Sveučilišta San
Antonio iz Republike Teksas. Profesorica Van Buren održat će nam,
uvjerena sam, neobično zanimljivo predavanje, popraćeno brojnim
ilustracijama, o temi »Varšavska taktika: politika okruženja
urbanih jezgri u gileadskim građanskim ratovima«. Uvjerena sam
da ćemo svi prisustvovati tim prikazima.
Moram također podsjetiti našeg glavnog govornika - premda
znam da to nije potrebno - da ne prekorači vrijeme, jer bismo svi
rado postavljali pitanja; osim toga, ne bismo htjeli propustiti ručak,
kako se jučer dogodilo. (Smijeh).
Vjerujem da ne moram posebno predstavljati profesora
Pieixota, jer ga svi dobro poznajemo, ako ne osobno, a ono po
njegovim opsežnim radovima, kao što su »Zakon ograničenih
luksuza kroz vijekove: analiza dokumenata« i dobro poznata
studija »Iran i Gilead, dvije monoteokracije potkraj dvadesetog
stoljeća, na temelju dnevnika«. Kao što vam je svima poznato, on je
s profesorom Knotlyem Wadeom, također s Cambridgea, zajednički
redigirao rukopis što ga danas razmatramo, i zaslužan je za njegovu
transkripciju, tumačenje i objavljivanje. Profesor Pieixoto će
govoriti o dokazivanju autentičnosti u Sluškinjinoj priči.
Profesore Pieixoto, izvolite.
Aplauz.
PIEIXOTO: Hvala. Uvjeren sam da ćemo svi, koji smo se okupili
u ovom arktičkom kraju, uživati u današnjoj sjednici, kao što ćemo
uživati i u našoj šarmantnoj, arktičkoj predsjednici. Naravno,
upotrebljavam riječ »uživati« u normalnom, ne u zastarjelom,
dvosmislenom značenju. (Smijeh).
No, dosta je šale. Htio bih, kako je već najavila predsjednica,
razmotriti neka pitanja u vezi s takozvanim rukopisom koji vam je
već svima poznat kao Sluškinjina priča. Kažem takozvani, jer ono o
čemu govorimo, nije izvorni oblik. Strogo uzevši, kad su ga pronašli,
to uopće nije bio rukopis, i nije imao nikakva naslova. Naslov
»Sluškinjina priča« dugujemo profesoru Wadeu koji je njime htio