Page 104 - Aldous Huxley - Vrli novi svet
P. 104

"Да,  само  индустријска  цивилизација  је  могућна  једино  ако  нема  самоодрицања.
            Тражи  се  самоповлађивање,  ограничено  једино  захтевима  хигијене  и  економике.  Иначе
            долази до застоја у индустријском развоју."

                   "Имали бисте разлог за невиност!" рече Дивљак, лако црвенећи док је то изговарао.

                   "Али  невиност  значи  страст,  невиност  значи  неурастенију.  А  страст  и  неурастенија
            значе нестабилност. А нестабилност значи крај цивилизације. Нема трајне цивилизације без
            пријатних грехова у великим количинама."

                   "Али бог је већ разлог постојања за све што је племенито, добро и херојско. Кад бисте
            имали бога..."

                   "Драги  мој  млади  пријатељу",  рече  Мустафа  Монд,    "цивилизација  нема  апсолутно
            никакве потребе за племенитошћу и хероизмом. То су симптоми политичке неспособности.
            У  правилно организованом  друштву  као  што  је  наше,  никоме  се  не  пружа  прилика  да  се
            понесе племенито и херојски. Да би се указала таква прилика, ситуација мора да буде крајње
            нестабилна.  Кад  је  рат,  кад  има  опречних  мишљења,  кад  се  треба  одупрети  искушењима,
            бранити вољено биће или се борити за њега - онда, очигледно, племенитост и хероизам имају
            неког  смисла.  Али  у  данашње  време  нема  ратова.  Улажу  се  највећи  напори  да  се  спречи
            прејака љубав. Опречних мишљења нема; сви су тако обрађени да не могу а да не раде оно
            што  треба.  А  оно  што  треба  радити,  у  целини  је  тако  пријатно,  толико  је  слободе  дато
            иживљавању природних импулса, да заиста и нема искушења којима се треба одупирати. А
            ако се баш неком злом срећом и деси што непријатно, молим: ту је увек сома која омогућује
            да  се  побегне  из  стварности.  Увек  је  ту  сома  која  смирује  бес,  која  помирује  с
            непријатељима,  која  даје  стрпљивост  и  издржљивост.  У  прошлости  се  тако  што  могло
            постићи само уз огромне напоре и године интензивне моралне обуке. А данас - попијете две-
            три  таблете  од  пола  грама,  и  све  се  среди.  Врлина  је  сада  доступна  свима.  Бар  половину
            морала увек имате уз се, у бочици. Хришћанство без суза - ето шта је сома."
                   "Али сузе су потребне. Зар се не сећате Отелових речи?       'Ако после сваке буре дође
            овако затишје, нек ветрови дувају док не пробуде и саму смрт.' У пуеблу нам је један старац
            причао једну индијанску причу, о девојци из Матсакија. Младићи који су желели да је узму
            за жену морали су да једно цело јутро риљају у њеној башти. Изгледало је лако; само, било је
            мува и комараца, чаробних. Већина младића просто није могла да издржи убоде и пецање.
            Али онај који је могао - тај је добио девојку за жену."
                   "Диван  прича!  Али  у  цивилизованим  земљама",  рече  Управљач,       "девојке  можете
            имати а да не риљате за њих, а нема ни мува ни комараца. Њих смо потаманили још одавно,
            пре много векова."

                   Дивљак  климну  главом,  намрштивши  се.      "Потаманили.  Да,  то  на  вас  и  личи.  Ви
            уклањате  све  што  је  непријатно,  уместо  да  се  научите  како  ћете  га  подносити.  Је  ли
            достојније  ума  трпети  праћке  и  стреле  судбе  обесне  ил'  се  оружати  против  мора  беде  и
                                          40
            отпором  учинити  им  крај...   Али  ви  не  радите  ни  једно  ни  друго.  Нити  трпите  нити  се
            одупирете. Ви просто укидате праћке и стреле. То је и сувише лако."
                   Он одједном заћута, мислећи о својој мајци. У својој соби на тридесет седмом спрату,
            Линда је пловила морем распеване светлости и мирисних миловања           - пливала и отпливала,
            ван  времена,  ван  простора,  ван  тамнице  својих  упомена,  својих  навика,  свог  остарелог  и
            надувеног тела. А Томи, бивши директор Центра за инкубаротску производњу и систематску
            обраду, Томи је и даље био на одмору - на одмору од понижења и патњи, у свету где се нису
            чуле оне речи, онај подругљиви смех, где се није видело оно одвратно лице оседеле косе, оне
            влажне и млитаве руке око врата, у предивном свету...



            40
               Хамлет, III, 1 (превод Св. Стефановића).
                                                           103
   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109