Page 168 - Margaret Atwood - Sluškinjina priča
P. 168

27





                  Hodam ulicom s Glenovom. Ljeto je, toplo je i vlažno; nekada je
             to  bilo  vrijeme  za  ljetne  haljine  i  sandale.  U  našim  su  košarama
             jagode - sada je sezona jagoda, pa ćemo ih jesti i jesti sve dok nam

             se ne smuči od njih - i riba zamotana u papir. Nabavile smo ih u
             trgovini  Hljebovi  i  ribe;  i  pred  njom  visi  drveni  znak,  riba  sa

             smiješkom i trepavicama. Ipak, u njoj se ne prodaje kruh. U većini
             domaćinstava peku ga sami, a osušene roščiće i smežurane u tipke

             možete dobiti u Kruhu svagdanjem, ako vam ponestanu. Hljebovi i
             ribe  nisu  skoro  nikada  otvoreni.  Čemu  otvarati  ako  nemaš  što

             prodati? Morski ribolov odumro je prije nekoliko godina; ono malo
             riba dolazi iz ribnjaka, i imaju okus po mulju. Na vijestima kažu da
             se  priobalna  područja  »odmaraju«.  Sjećam  se  lista  i  bakalara,

             sabljarke,  jakovskih  kapica,  tune;  jastoga,  punjenih  i  pečenih,
             lososa, debelih i ružičastih, u odrescima na žaru. Zar su svi izumrli,

             poput  kitova?  Saznala  sam  te  glasine  bezglasnom  usmenom
             predajom, jedva zamjetnim pokretom usana, dok smo stajale vani u

             redu i čekale da se prodavaonica otvori, primamljene slikom sočnih
             bijelih  filea  u  izlogu.  Stavljaju  sliku  u  izlog  kad  nešto  imaju,

             uklanjaju je kad nemaju ništa. Jezik znakova.
                  Danas  Glenova  i  ja  hodamo  polako;  vruće  nam  je  u  dugim
             haljinama,  ispod  pazuha  smo  mokre,  umorne  smo.  Barem  ne

             nosimo rukavice po toj vrućini. Nekada se ovdje prodavao sladoled,
             negdje u ovom bloku. Ne mogu se sjetiti imena prodavaonice. Sve

             se tako brzo mijenja, zgrade se ruše ili preuređuju, teško je sačuvati
             u glavi njihov nekadašnji izgled. Mogli ste dobiti duplu porciju, a

             odozgo  bi  vam,  po  želji,  sladoled  posuli  čokoladom.  Taj  su  posip
             nazivali muškim imenom. Johnnie? Jackie? Ne mogu se sjetiti.

                  Odlazili smo tamo kad je ona bila mala, i ja bih je digla da kroz
             staklo  vidi  dio  tezge  na  kojoj  su  bile  izložene  goleme  posude  sa
   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173